English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yapmayın çocuklar

Yapmayın çocuklar Çeviri Portekizce

305 parallel translation
Yapmayın çocuklar.
Venham, meninos.
- Yapmayın çocuklar, kıpırdamayın.
- Não, não façam nada.
Yapmayın çocuklar!
- Não comecem.
Yapmayın çocuklar.
Vamos, rapazes.
Yapmayın çocuklar.
- Vá lá, rapazes.
Hey, yapmayın çocuklar.
Hey, vá lá, rapazes.
Yapmayın çocuklar!
Vá lá, rapazes!
Hey, yapmayın çocuklar, kesin şunu.
Vá, rapazes, parem com isso.
Yapmayın çocuklar!
Anda lá, rapaziada!
Yapmayın çocuklar.
Vá-la, rapazes.
Yapmayın çocuklar.
Vá lá, rapazes.
Yapmayın çocuklar.
Oh, deixem-se disso, malta.
Yapmayın çocuklar, bu hafta her akşam onu dışarı çıkardınız.
Vá lá, pessoal. Saíram com ele todas as noites esta semana.
Yapmayın çocuklar.
Então, miúdos?
Yapmayın çocuklar. Bu tartışma şükran gününde de yaşandı!
Vá, meninos, isto já foi dito no Dia de Acção de Graças.
Yapmayın çocuklar, sizinle paylaşmadan o paranın tadına varabilir miyiz sanıyorsunuz?
Meninos, acham mesmo que conseguiríamos gozar este dinheiro sem o partilharmos com vocês?
Yapmayın çocuklar, durun.
- Pronto! - Então, meninos!
Yapmayın çocuklar, bu gece olmaz.
Por favor, rapazes, não esta noite.
Yapmayın çocuklar. Kahvaltı etmeyince çok sinirli oluyorum. Sinirlenmemi istemezsiniz herhalde.
Quando não tomo o pequeno-almoço, fico de mau humor, e vocês não querem que isso aconteça...
Yapmayın çocuklar, bu bir yarış değil.
Vá lá, não é uma corrida.
Yapmayın çocuklar.
Vá lá.
Yapmayın çocuklar, hediye, pasta ve konser bileti aldık.
Há o presente, os bilhetes para o concerto e o bolo.
Bunu yapmayın çocuklar.
- Vocês não me vão fazer isto?
- Yapmayın çocuklar.
- Por favor, meninas. - Morgan!
Yapmayın çocuklar.
Meu Deus, rapazes.
Yapmayın çocuklar. Kavga, istediğimiz son şey.
Então, pessoal, não vamos lutar.
Çocuklar, yapmayın!
Vá lá, crianças, deixem-se de parvoíces.
Zither müziğini ve maket gemi yapmayı seviyorum. Ayrıca yılbaşında şarkı söylemeleri için işyerine çocukları getiremiyorsan yaşamanın anlamı ne?
Adoro a música de cítara e construção de modelos de navios e se não se pode levar crianças para o escritório e no Natal cantar cânticos, então, de que se serve estar vivo?
Yapmayın çocuklar, sakin olun.
Ora, ora, queridos.
Ama bazı insanlar alem yapmayı seviyor... ve işte bunların çocukları liderler, ayktakımını harekete geçirir bunlar.
Mas algumas dessas pessoas revelam-se no facto... dos seus filhos serem líderes, que levantam as massas.
Yapmayın, çocuklar.
Vamos lá.
Hadi ama çocuklar, yapmayın artık.
- Parem com isso garotos!
Çocuklar yapmayın, çocuklar hayır.
A Aliança pode voltar. Meninos, não façam isso.
Lütfen yapmayın, çocuklar.
Deixem-me lá.
Yapmayın, çocuklar.
Vá lá, malta.
Yapmayın. Tamam, çocuklar.
Não façam isto.
Yapmayın, çocuklar.
Parem com isso.
Çocuklar, yapmayın. Daha erken.
Vá lá, malta, ainda é cedo.
Yapmayın, çocuklar.
Por amor de Deus.
Hey çocuklar yapmayın.
- Pessoal, vá lá.
Hadi çocuklar. Bu gece anneye şaka yapmayın tamam mı?
Vá, por hoje chega de pregar partidas à mãe, está bem?
Yapmayın ama çocuklar.
Então, meninos?
Çocuklar, ne diyeceğimi biliyorsunuz. Kötü bir şey yaptınız. Bir daha yapmayın.
Portaram-se mal, não voltem a repetir.
Bunu evinizde yapmayın, çocuklar.
Não tentem isto em casa.
Ve FBI'ın Londra Emniyet Müdürlüğü'nün arkasında olmasıyla siz çocuklar,... bırakın iniş yapmayı 5 metre bile gitmeden onu yakalayacaksınız.
Com o FBI na defesa e a Scotland Yard ao ataque, não vai conseguir marcar, não é?
- Çocuklar yapmayın!
- Pessoal! Vá lá!
Hadi çocuklar yapmayın.
Vá lá, cheguem-se para trás.
- Yapmayın, tamam tamam. - Durun çocuklar yapmayın. Tamam sakin olun.
Vá lá, chega, chega...
Çocuklar, yapmayın.
Rapazes, vá lá. Vamos sentar-nos e falar.
Yapacağım. Yapmayın çocuklar, buna gerek yok.
Isto não é necessário.
Çocuklar, yapmayın.
Malta, não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]