English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Artık git

Artık git Çeviri Portekizce

913 parallel translation
Kimse sana sormuyor. Artık git.
Ninguém te perguntou.
Artık git lütfen.
Agora, por favor, vai.
Artık git.
Vá-se embora.
Artık git.
Tome, 1.260 liras.
Galiba artık git...
Acho que eu...
Sen artık git de şu kamyoneti tamir ettir Jett.
É melhor ires andando, Jett, e conserta o camião.
Artık git bakalım.
Agora vai-te embora.
Artık git lütfen!
Vá, por favor!
Artık git.
Mas vai embora em algum tempo.
Neyse, artık git.
Sim. Agora deve ir.
Artık git Scott, sabrım taşmadan önce...
Desaparece daqui, Scott, antes que a minha paciência se esgote.
Git artık!
Vai embora!
Tamam Dutch, git artık.
Pronto, Dutch, toca a andar.
Artık savaşta yokum. Git işine.
Não pode fazer isso.
Haydi git artık Dan, sonra görüşürüz.
Toma. Agora, vai-te embora. Até logo.
- Git hadi. Tartışma artık.
- Vai lá, não quero discussões!
Git artık buradan.
Saia da cidade.
Bu adam patlayıcıların geri kalanını da çalmadan, git artık.
Vão, antes que ele roube o resto das tuas coisas.
Şimdi git artık!
Agora vão!
İyi bir küçük kız ol ve artık yatağına git, hadi.
Acho melhor ires deitar-te... como uma menina bonita.
Onun yanına git artık anne.
Agora é melhor ir ter com ele.
Artık beni rahatsız etmeyi bırak, sana fırça çekmeden git ve uyu.
Pára de incomodar e vai para a cama antes que pegue na escova.
Git artık, koridora çık.
Vete agora, pelo corredor.
Hadi git, git artık...
Vai para casa. Tiveste sorte. Vai.
Bu centilmenler lafını bırak artık, defol git buradan.
E um cavalheiro que... Cavalheiros, que se lixem os cavalheiros.
Git artık, seni burada istemiyorum, gelmeni ben istemedim.
Vá-se embora! Não a quero aqui. Não lhe pedi para vir.
Şimdi eve git ve ona herşeyin yolunda olduğunu ve ovada artık silahların olmayacağını söyle.
Agora, vai para casa e diz à tua mãe... que agora está tudo bem e que não há mais armas no vale.
Git yat artık!
Volta para a tarimba.
Artık eve git, Jennie.
Agora vá para casa, Jennie.
Hadi git artık, acele et!
Vamos depressa.
Hadi hatırım için git yat artık.
Fazes-me um favor e vais para a cama?
Lloyd, lütfen git artık.
Por favor, vai-te embora.
Çocuğu gördün, git artık.
Já viu o rapaz. Saia!
Git artık, büyük adam.
Vamos, grandão.
Git artık.
Agora sai daqui.
Tamam, git artık.
Depressa
Git artık.
Apenas saia.
Lütfen git artık.
Vai-te embora, por favor.
Şimdi git buradan ve şu arabayı alarak aşağıdaki savaktan su al ve kulubeleri temizle, böylece açılırsın - Dün artık geride kalmalı!
Agora, saia daqui e leve essa carreta às mesas de lavar e descarrega-a... como devia tê-lo feito ontem.
Def ol git gözüm görmesin seni! Yetti artık tamam gidiyorum işte gidiyorum!
Embora da minha casa!
Git başımdan artık.
Por favor, acaba com isso!
Haydi git artık, tamam mı?
Põe-te a andar, está bem?
Sen git artık.
Vai agora.
Hadi, git artık. Uyumak istiyorum.
Sai, que eu vou dormir.
Git buradan Eleanor, artık seni istemiyoruz, burada kalamazsın.
Vá-se embora, Eleanor, já não queremos que fique, não pode ficar.
Hadi, git artık.
Vamos, sai.
Haydi git artık.
Agora vá-se embora.
Geriye kalana git. Artık bana döndün.
Regressa ao nada, porque agora tu voltaste para mim.
Şimdi çık git artık!
Agora vá!
Git artık.
Vai-te embora.
Kes ve git yat artık.
Pára quieto e vai para a cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]