English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gitmelisiniz

Gitmelisiniz Çeviri Portekizce

904 parallel translation
Hayır, gitmelisiniz.
Não, não, não.
Artık gitmelisiniz.
Tem de ir embora.
Hayır hanımefendi, ama korkarım gitmelisiniz.
Não, mas receio que tenha de ir.
Ya da bensiz gitmelisiniz.
Ou, se partir, vão sem mim.
Belki biraz daha uzaklara gitmelisiniz, Cambridge gibi mesela.
Talvez seja melhor mais longe... Digamos, Cambridge.
Gitmelisiniz!
Rápido, vá!
Ami-le-Bon'a gitmelisiniz. Ami-le-Bon'dan buradaki trene binmek için geldim.
Vim por Ami-le-Bon para pegar o trem aqui.
Bay Birnam, eve gitmelisiniz.
Sr. Birnam, tem que voltar para casa.
Bak, hepiniz hemen buradan gitmelisiniz.
Olhe você tem que sair daqui, todas vós de uma vez.
Kötü bir şey olmadan hepiniz buradan gitmelisiniz!
Vocês têm que partir antes que aconteça alguma coisa!
Bir şey yapmak istiyorsanız, hemen onun bürosuna gitmelisiniz.
E melhor ir até ao escritório dele, se quiser fazer alguma coisa.
Buraya bak! Eğer hareketlerinize dikkat etmeyecekseniz, gitmelisiniz.
Se não sabem portar-se bem, vão-se embora.
Bütün saygımla ekselansları, artık gitmelisiniz.
Com todo o respeito, tenho de lhe pedir que se retire.
Kemikler olması gerektiği gibi kaynaşmamış, bir uzmana gitmelisiniz.
Os osssos não estão unir-se como deviam. Precisamos do conselho dum especialista.
Tehlikeyi atlatmanız için bu gece 20 mil gitmelisiniz.
Tem caminho para fazer.
Hanımefendi, artık gitmelisiniz.
Senhora, tendes de ir.
Bir süre sonra geleceğim, canım. Ama siz gitmelisiniz. Bir şekilde.
Ainda não posso, mas vocês têm que ir.
Gitmelisiniz.
Você deve ir.
Karanlik basinca buradan gitmelisiniz.
Tem de partir ao anoitecer.
Hemen gitmelisiniz.
Tem de partir rapidamente.
Bayan Anna, hemen kralın yanına gitmelisiniz.
Sra. Anna, precisa ir ver o rei imediatamente.
Benimle özel görüşmek için elçiliğe gitmelisiniz.
Terá de ir se quiser ver-me em privado.
Buradan hemen gitmelisiniz efendim!
Deve ir embora, senhor. Agora!
Kocanızla oraya gitmelisiniz.
Vá ver com o seu marido.
Buradan gitmelisiniz.
Tem que abandonar esta missão.
- Doktora gitmelisiniz.
- É melhor ir ao Cirurgião.
Unutmayın, Oturma İzni Kontrol Dairesi'ne gitmelisiniz.
Não se esqueça, deve ir ao Controlo de Habitantes.
Siz gitmelisiniz.
Vocês devem partir.
Sen ve arkadaşların derhal gitmelisiniz.
Tu e teus amigos deveis partir já.
Bence hemen gitmelisiniz.
Acho que deves ir rapidamente.
- Evet, haklıymışsın. - Artık gitmelisiniz, Başçavuşum.
Pois, tinha-me parecido...
Hepiniz ayni gün gitmelisiniz, ama ayni gemiyle gitmeyin.
Deveis partir no mesmo dia, mas não no mesmo barco.
Korkarım öyle. Hemen Paris'e gitmelisiniz... ... yarın.
Devem iniciar a caminhada para Paris amanhã.
Gitmelisiniz.
Tem de partir.
Şimdi gitmelisiniz.
Agora têm de ir.
Karargaha gitmelisiniz.
Querem vê-lo imediatamente.
Doğal Tarih Müzesi'ne de gitmelisiniz.
Também deviam ver o Museu de História Natural.
Silahın olmadığını fark etmeden önce gitmelisiniz.
Têm de ir, antes que ela descubra que a arma desapareceu.
- Sanırım gitmelisiniz, General.
- Acho que devia ir, General.
Hemen gitmelisiniz.
Saia imediatamente.
Eğer aktörseniz, gemi tiyatrosunun olduğu yere gitmelisiniz.
Se são actores, é melhor subirem para o teatro do navio.
Bu ceset dolu yerden gitmelisiniz.
Tendes de partir. Este lugar tresanda a morte.
Şimdi, sevgili, sevgili dostlarım,..... polis gelmeden ve izleyiciler toplanmaya başlamadan önce.. .. sevimli bebeğiniz ve siz gitmelisiniz.
E agora, meus caros amigos, antes de vir a polícia e se juntar aqui público, a senhora e o seu lindo bebé têm de ir.
Ama bu işi bitirmek için Bannoc'a gitmelisiniz.
Mas termine a coisa em Bannock, antes.
Buradan gitmelisiniz Schultz.
Tens que sair daqui, Schultz.
Gitmelisiniz.
Temos de ir.
Gitmelisiniz!
Deves ir!
Gitmelisiniz. "
Têm de partir. "
Gitmelisiniz.
Vocês têm de ir embora daqui.
- Buradan gitmelisiniz.
Tem de sair daqui!
- buradan gitmelisiniz..
Têm de fugir daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]