Aşağı yukarı Çeviri Portekizce
3,453 parallel translation
Aşağı yukarı 200 bin dolarlık şampanya ediyor.
Isso significa mais ou menos 200 mil em champanhe.
Aşağı yukarı yani.
Adivinha.
Aşağı yukarı 12 yaşındaydın.
Devias ter uns 12 anos.
Bunun hangi Hester'a ait olduğunu bilmiyorum ama neye bulaştıklarını aşağı yukarı biliyorum gibi.
Não sei a qual Hester isto pertence... Mas tenho uma ideia com o quê está metido.
Aşağı yukarı 20 blok.
Vinte quarteirões, mais ou menos.
Aşağı yukarı.
Mais coisa, menos coisa.
- Aşağı yukarı.
- Como este? - Sim, uma coisa assim.
Giriş yarasının aynısı çıkışta da var, ve 75 milimetre çapında. Aşağı yukarı.
A ferida de entrada é do mesmo tamanho da saída, 75 mm.
Grayson ailesi aşağı yukarı yok oldu sayılır. Babanın adı yakında temize çıkacak ve ayrıca adamın ödünü de patlatabildin.
A família Grayson está mais ou menos dizimada, o nome do teu pai vai ser limpo, e conseguiste acabar com o homem do cabelo grisalho.
- Aşağı yukarı 235,000.
- 235 mil, mais coisa, menos coisa.
Aşağı yukarı.
Mais ou menos...
- Sadece aşağı yukarı çalışsın, durmasın.
Só sobe e desce, sem paragens. - Sim.
Billy Joel'in poposunun yola çıkıp çıkmadığına bağlı olarak aşağı yukarı öyle diyebiliriz.
Mais ou menos. Depende se o Billy Joel está na estrada.
Aşağı yukarı dört yıldır özel sektördeyim.
Estou no sector privado há mais de quatro anos.
- Aşağı yukarı.
- Mais ou menos.
Aşağı yukarı şehrin her tarafı hafif makyaj yapan kadınlarla dolu.
Arredondando as mulheres que usam maquilhagem leve, é uma rede muito ampla.
Hassas ellerimiz aşağı yukarı aynı boyutlardadır.
As nossas maos delicadas tem aproximadamente o mesmo tamanho.
- Hayır, hayır, tam olarak olmasa da aşağı yukarı böyle.
Não exatamente... Mas é mais ou menos isso.
Aşağı yukarı 8 saat. O zamana kadar ölebilir demiştin.
- Oito horas mais ou menos.
Matematiğim yanıltmıyorsa, öldürüleli aşağı yukarı üç saatten fazla olmamış.
Se as minhas contas estão certas, não pode estar morto há mais do que três horas.
Yani ölüm saati aşağı yukarı 5.00 ile 5.15 arasında.
Isso põe a hora da morte cerca das 5h, 5 : 15h.
Aşağı yukarı dediyse yani.
Pelo menos ele estava no...
Aşağı yukarı aynı yaştayız ve anahtarı da bende.
Temos quase a mesma idade, e eu tenho a chave.
Sadece aşağı yukarı bir zaman vermemizi istiyorlar.
Só querem uma previsão.
Aşağı yukarı. Ve yetişemezsek baştan başlamamız gerekecek.
Mais 45 minutos, é pegar ou largar, e se não conseguirmos, temos de começar do zero.
Aşağı yukarı öyle.
Isso a modos que resume tudo.
Unutma, geçitten aşağı 55 adım ve mihrapta üç adım yukarı.
Não se esqueça : 55 passos pela nave, e três degraus perto do altar.
Doğu sahil şeridinde bir yukarı bir aşağı giderek Amanda'yı aradım.
Percorri a costa leste em busca da Amanda.
O aşağı inmemi isterken ben yukarı çıkarsam ne olur peki?
Se quer que eu vá para baixo, o que acontecerá se eu for para cima?
Aşağı yukarı.
- Mais ou menos.
Zambezi Irmağı aşağıdaki yarığa dökülürken yukarı doğru güçlü hava hareketleri yaratır ki bu da süzülen kuşlar için cennet demektir.
O rio Zambezi ao cair para o abismo em baixo, cria enormes correntes de ar ascendente que fazem com que estas cataratas sejam um paraíso para as aves planadoras.
Yukarı, aşağı.
Para cima. Para baixo.
Yukarı ve aşağı doğru yanmış.
- Ardeu para cima e para baixo.
Yukarı ve aşağı doğru yanmış.
Ardeu para cima e para baixo.
Yukarıdan aşağı, ilk soru.
Um já está.
Sen yukarıyı al, ben aşağıyı alayım.
Trata aí de cima, que eu trato de baixo.
Jen ise daha çok "Aşağı inen yürüyen merdivenden yukarı çıkıyorum, hiçbir yere varamıyorum bu yüzden büyük ihtimalle terse dönmeliyim" tarzı kadar akıllı.
A Jen tem mais... "Estou a subir a escada rolante, " mas não vou a lado nenhum, por isso devia voltar para trás " tipo de inteligência.
Aşağı tükürsem sakal ; yukarı tükürsem bıyık, değil mi?
Mais dinheiro, mais problemas, não é?
Ve sırf moralimizi yükseltmek için bir aşağıya bir yukarıya sahilde gezdik.
Caminhámos por toda a praia, apenas a divertirmo-nos.
Aşağı yukarı.
- Assim mesmo.
Evet, ama yukarı mı aşağı mı gittiğini bilmiyordum.
Mas não sei se subiu ou desceu.
Yukarıya doğru depoyu çökertmiş ve aşağıya doğru da patlamanın olduğu bölgede parçalar dökülmüş.
Para cima, fazendo o tanque recuar, e para baixo atirando o inicializador e o interruptor para o chão, no ponto da detonação.
Hayır, sen aşağıdan it, ben de yukarıdan iteceğim.
Não, você empurra para baixo, eu para cima.
Şimdi, eğer Koreli çift İngilizce bilmiyorsa niçin çapraz bulmacada yukarıdan aşağıya 23 nolu kutucukta sorulan "enigma" tersten nasıl hecelenir sorusunu çözmeye çalışıyorlar?
Se o casal coreano não fala inglês, porque estavam a fazer palavras-cruzadas onde a resposta à 23 vertical era "enigma", escrito ao contrário?
En sonunda yukarı doğru uzamayı bırakıp aşağıya doğru uzayacağını söylemiştim.
Eu disse-te que eventualmente pararia de crescer para os lados e começava a crescer para baixo.
Hayır. Yukarıda tek başımayım ve birazdan aşağıya ineceğim.
Não, eu estou só aqui e já vou descer
Ama burada yeni bir ailem var, şehrin hem aşağısında, hem de yukarısında. Dinleyin!
Mas tenho uma nova família aqui, na zona baixa e na alta.
Bense yukarı aşağı zıplayıp "Selam Deli Alice, buraya bak." diye bağıracaktım.
Porque eu ia pular e gritar, "Ei, Alice maluca, aqui."
Harry aşağıda, merdivenlerin dibinde olurdu biz yukarı katta tiyatrodaydık, soyunma odamız da yukarıdaydı.
O Harry ficava no fundo das escadas. Nós estávamos lá em cima, nos camarins.
Balistik füzeler daha hızlı ama onları yukarı aşağı fırlatmak zorundasın.
O míssil é rápido, mas tem de o lançar debaixo. Isso leva tempo.
Uzunlamasına kan sıçramaları gösteriyor ki, kan aşağıdan yukarı sıçramış ve birden fazla kez vurulmuş.
Gotas de sangue alongadas sugere que estava num ângulo baixo e desferiu golpes múltiplos.
yukarı 789
yukari 32
yukarıda 424
yukarı bak 74
yukarıya 106
yukarıdayım 26
yukarıdan 22
yukarı ve aşağı 20
yukarı çek 30
yukarı gel 146
yukari 32
yukarıda 424
yukarı bak 74
yukarıya 106
yukarıdayım 26
yukarıdan 22
yukarı ve aşağı 20
yukarı çek 30
yukarı gel 146
yukarı çık 160
yukarı gelmek ister misin 19
yukarı aşağı 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı geliyorum 39
yukarıda ne var 19
yukarı kaldır 23
yukarı çıkmak ister misin 16
yukarıda mısın 16
yukarı çıkıyorum 38
yukarı gelmek ister misin 19
yukarı aşağı 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı geliyorum 39
yukarıda ne var 19
yukarı kaldır 23
yukarı çıkmak ister misin 16
yukarıda mısın 16
yukarı çıkıyorum 38