Yukarıdalar Çeviri Portekizce
101 parallel translation
Yukarıdalar.
Estão lá em cima.
Yukarıdalar!
Lá em cima!
Varisler ve avukatlar yukarıdalar. İşledikleri suçu gerçeklerle, sayılarla ve yalanlarla anlatmayı bekliyorlar.
Herdeiras e advogados esperam-me na cúpula, para explicar o seu crime... com factos, números, mentiras... e sei lá que mais...
- Hâlâ yukarıdalar.
- Ainda lá em cima.
Yukarıdalar.
- Lá em cima.
Hey, yukarıdalar.
Já estão cá em cima.
Yukarıdalar.
Lá em cima.
Göçmen Bürosu yetkilileri yukarıdalar ve onları fazla bekletmek istemiyorum.
Os agentes da Imigração estão no salão e não quero fazê-los esperar.
- Kız haklıymış. Yukarıdalar.
- Ela tinha razão, ainda lá estão.
Çocuklar nerde? Yukarıdalar.
De enxofre.
Yukarıdalar!
Estão ali em cima!
- Yukarıdalar.
- Estão lá em cima.
Hala yukarıdalar.
Ainda estás fora, não estás?
¤ Ve yukarıdayken, yukarıdalar ¤
E quando estão em cima Estão em cima
Onlar yukarıdalar.
- Lá em cima.
Tamam, yukarıdalar!
Estão lá em cima.
Bakın! Yukarıdalar!
Olhem, ali!
Yukarıdalar, mum ışığında ödevlerini yapıyorlar.
Lá em cima, a fazerem os trabalhos de casa à luz das velas.
Yukarıdalar
Eles estão lá encima.
Kurt ve Jean yukarıdalar ama sanırım Derbeder ve Kitty Evan ile dışarı çıktılar.
Kurt e Jean estão lá em cima, mas acho que a Vampira e Kitty saíram com o Evan.
Whistler, yukarıdalar.
Whistler, eles estao no telhado.
Sanki bir kuledeki prensesmiş gibi yukarıdalar. El sallıyor, ama ona ulaşmama imkan yok.
Bem acima de mim, como se fosse uma princesa na torre... que me acenasse, só que é impossível alcançá-la.
- Yukarıdalar mı? - Evet, yukarıdalar.
- Eles estão lá em cima, certo?
- Sürekli yukarıdalar.
- Estão sempre lá em cima.
Zorgonlar yukarıdalar.
Os Zorgons estão aqui.
Danny Zorgonlar yukarıdalar.
Danny, os Zorgons estão aqui.
Yukarıdalar.
Estão aqui.
Geldiler. Yukarıdalar, Şef.
Estão lá em cima, Chefe!
Yukarıdalar.
Bem, eles estão lá em cima.
Yukarıdalar ve çok mutlular.
Estão eufóricos, lá em cima.
Beş kat yukarıdalar.
Estão cinco pisos acima de nós.
Kavanaugh ve Aceveda yukarıdalar.
O Kavanaugh está lá em cima com o Aceveda.
Carmen'lar yukarıdalar galiba.
Acho que a Carmen e as irmãs estão ali.
Hayat kadınlarıyla ilgili konuşuyorduk. Sonra Barney onu aradı ve kadın bara geldi. Şimdiyse Ted'le yukarıdalar.
Nós estávamos a falar sobre prostituição, e então o Barney liga-lhe e ela aparece no bar, e agora ela e o Ted estão lá em cima.
Yukarıdalar, iyiler.
- Aqui em cima. Eles estão bem.
Yukarıdalar.
Lá em cima!
Yukarıdalar!
Para cima!
- Yukarıdalar.
- Lá em cima.
Sence yukarıdalar mı?
Achas que eles estão ali?
Şimdi donörleriyle yukarıdalar. Jöle yiyorlar, diyalizle işleri bitti.
Agora estão com os dadores, a comer gelatina sem precisarem de diálise.
- Hâlâ yukarıdalar mı?
- Ainda lá estão?
Yukarıdalar şu anda.
- Eles estão ali em cima agora.
Tüm arama motorlarında en yukarıdalar.
Os mais vistos em todos os motores de busca.
- Yukarıdalar.
- Estão no piso de cima.
Onlar yukarıdalar.
Eles estão lá em cima.
- Yukarıdalar, yukarıdalar!
- Eles estão lá em cima!
Söyledim ya, yukarıdalar.
Já te disse, estão lá em cima.
Ön kapıdakiler, yukarıda hep aynı sayıdalar mı? Aşağıda?
Aqueles em frente ao portão, têm sempre o mesmo número de guardas?
İşte yukarıdalar, üzerimizdeler.
Estão aqui em cima!
¤ Ve sırf yarı yoldayken Ne yukarıda ne de aşağıdalar ¤
E quando estão só a meio Não estão em cima nem em baixo
Yukarıdalar.
Estão aí em cima.
yukarı 789
yukari 32
yukarıda 424
yukarı bak 74
yukarda 62
yukarıya 106
yukarıdayım 26
yukarıdan 22
yukarı ve aşağı 20
yukarı çek 30
yukari 32
yukarıda 424
yukarı bak 74
yukarda 62
yukarıya 106
yukarıdayım 26
yukarıdan 22
yukarı ve aşağı 20
yukarı çek 30
yukarı gel 146
yukarı çık 160
yukarı gelmek ister misin 19
yukarı aşağı 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı geliyorum 39
yukarıda ne var 19
yukarı kaldır 23
yukarı çıkmak ister misin 16
yukarı çıkıyorum 38
yukarı çık 160
yukarı gelmek ister misin 19
yukarı aşağı 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı geliyorum 39
yukarıda ne var 19
yukarı kaldır 23
yukarı çıkmak ister misin 16
yukarı çıkıyorum 38