English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Aşk nedir

Aşk nedir Çeviri Portekizce

220 parallel translation
Askeri mahkemenin karşısında aşk nedir?
E o amor perante o tribunal de guerra?
Sana sunduklarımın yanında aşk nedir ki!
O que é o amor comparado ao que tenho para te oferecer?
- Aşk nedir ki?
- Ele amava-te.
Peki aşk nedir?
E o que é o amor?
" Peki aşk nedir?
" E o que é o amor?
Aşk nedir?
E o que é o amor?
Bir kadın için aşk nedir biliyormusun? Bütün bunlardan enerji alırlar.
O amor tira o ânimo de uma mulher.
Aşk nedir?
O que é o amor?
Aşk nedir peki?
E o que é o amor?
Sen aşk nedir bilmezsin bile.
Não fazes a menor ideia o que é o amor.
Artık aşk nedir, bildiğimden emin değilim.
Não estou certo de ainda saber o que seja o amor.
Elbette, İtalya'da aşk nedir kimse bilmez.
Claro, em Itália não sabemos nada do amor.
Aşk nedir bilmiyorum, bundan hiç söz etmemiştin.
Eu não sei o que é amor, você nunca me disse!
O zaman aşk nedir?
E que é o amor?
Gerçek aşk nedir, bilir misin Kristel?
Sabes o que é o amor verdadeiro, Kristel?
Tehlikesiz aşk nedir ki?
O que é o amor, sem perigo?
Aşk nedir, bilmiyorsun.
Não sabes o que é o amor.
Sana hiç sormamıştım. Çünkü aslında umurumda bile değildi. Ama nedir bu Pindar, Allah aşkına?
Nunca perguntei por não me interessar, mas quem é Píndaro?
- Aşkın karşısında sağlık nedir ki? - Öyle mi?
Que é a saúde perante o amor?
- Nedir aşk?
- O que é o amor?
Bir kadının, sahip olduğunu bile söyleyemeyeceği bir erkeğe olan aşkını devam ettiren şey nedir?
O que faz uma mulher continuar amando um homem... que ela nem pode afirmar que lhe pertence?
- Gurur nedir, Allah aşkına?
- O que é orgulho, afinal?
Neyse dedigim gibi yasli bir çiftin hikâyesine dek, gerçek ask nedir bilmiyormusum.
De qualquer forma, como estava a dizer, se querem saber o que é o amor genuíno, há um casal idoso...
O elinizdeki de nedir Allah aşkına?
O que tem aí?
Bana "Yaşam nedir?" diye sorsan, "Sana olan aşkımdır" derim.
Só lembro do amor que sentia por ti.
- Nedir o, aşkım?
- D quê, amore mio?
Aşk nedir?
O que é amor?
- Nedir, aşkım?
- O que, amor?
Tanrılar aşkına, zaman onun için nedir ki?
Deuses, o tempo não significa nada para ela!
Tanrı aşkına, nedir bu?
Caramba, mas o que é isto?
- Allah aşkına! - Şef, nedir bu?
- Por amor de Deus!
İsa aşkına, nedir bu?
Pelo amor de Deus, que e isso?
O da nedir Tanrı Aşkına?
- Que raio é isso?
Aşk mektubu nedir biliyor musun?
Sabes o que é uma carta de amor?
Tanrı aşkına, nedir bu gürültü, bağırışlar, ortalığı velveleye vermeler?
Pelo amor de Deus, que barulho é este, toda esta gritaria?
Aşk nedir?
O que é o amor, o que é o sexo.
Aşk Gemisinde param var, fakat bu? Nedir bu?
Eu patrocino o Barco do Amor, mas isto é o quê?
Bu aşk değil de nedir?
Se não é amor, é o quê?
Şeytanı öldüren tek şey nedir söyleyeyim : Aşk.
Sabe, a única coisa que mata o demónio é o amor.
Söylesene, Tanrı aşkına, sana, bu daireyi senin gibi biriyle paylaşabileceğimizi düşündüren şey nedir?
Então diz-me, porque eu queria saber, o que te leva a pensar, que queríamos partilhar um apartamento destes, com alguém como tu?
Şimdi, bu aşk değil de nedir?
Isso é que é amor, não é?
Hem aşk dediğin nedir ki?
Afinal o que é o amor?
Bu da nedir tanrı aşkına, bunu hiç görmemiştim.
O que é isto? Nunca vi isto.
Allah aşkına Willoughby, sorun nedir söyle.
Pelo amor de Deus, Willoughby, diga-me o que se passa.
- Sorun nedir, Tanrı aşkına?
- Qual é o problema?
Nedir bu Tanrı aşkına?
O que raio é isto?
Bazen kendimi aşkın kendisine ihanet ediyormuşum gibi hissediyorum. Tazminat davaları departmanımızla ilgili öğrenmek istediğin nedir'
Quais as questões sobre o departamento litigioso?
Nedir işe yarayan? - Aşk.
- O Amor.
Tanrı aşkına, über sınıf da nedir Larry?
Já agora, que raio significa Überklasse, Larry?
Nedir o allah aşkına?
Que raio é isto? !
Nedir o Allah aşkına?
E este maldito clicar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]