Babamı istiyorum Çeviri Portekizce
625 parallel translation
- Babamı istiyorum. - Sevimli çocuk.
Ele é um rapaz giro, não é?
Babamı istiyorum.
Quero o meu pai.
Babamı istiyorum.
Quero o meu pai!
Abla, babamı istiyorum.
Amiga, quero o meu pai.
- Babamı istiyorum!
- Quero o meu pai!
Ben babamı istiyorum!
Quero o meu pai!
Babamı istiyorum.
Quero o papá.
Babamı istiyorum.
Eu quero o meu pai.
Babamı istiyorum!
Eu quero meu pai!
Babamı istiyorum!
Quero o papá.
Babamı istiyorum.
Quero o papá!
Babamın yanına gitmek istiyorum.
Quero ir ter com o meu pai.
Johnny'nin dedemle aynı gömlekten olduğunu babam anlasın istiyorum.
Quero que o pai veja que o Johnny tem as mesmas virtudes do avô.
Köprüye, annemle babamın yanına gitmek istiyorum.
Quero ir ver a mamã e o papá na ponte.
Bakın ben Tate Kimbrough ile babam ya da bir başkası istiyor diye değil kendim istiyorum diye evleniyorum.
Vou casar-me com Tate Kimbrough porque quero, não porque meu pai ou ou mais alguém o queira.
Annemle babamı yeniden görmek istiyorum.
Quero ver novamente meu pai e minha mãe.
Babamı getirmesi için birini göndermek istiyorum, Bay Alfredo Carido.
Vá buscar o meu pai, o senhor Don Alfredo Carido.
- Babamın intikamının alınmasını istiyorum.
- Quero vingada a morte do meu pai.
Babamı öldüren adamı gebertmeni istiyorum.
Quero que deite a mão ao homem que matou o meu pai.
- Babamı istiyorum!
Filho!
Babamın ahırınızdan çalınan atı için 300 dolar istiyorum.
Quero $ 300 pela égua que roubaram em seu estábulo.
Babamın atı için 200 dolar ve midilliler için de 100 dolar daha istiyorum.
Quero $ 200 pela égua de meu pai e $ 100 pelos potros.
Babamın silahını istiyorum.
Quero o revólver do pai.
Babamın intikamını almak istiyorum.
Não queres vingar o teu?
Clayton babamızı kimin öIdürdüğünü biliyor ve ben öğrenmek istiyorum!
Não podes pensar só na vingança!
Babam değilsen, 200 dolarımı istiyorum!
Se não és meu pai, quero os meus 200 dólares!
Söylediğimi tekrar et : Ben de babam gibi yiğit bir süvari olmak istiyorum.
Repete comigo : Quero ser um elegante cavaleiro... Diz!
Söyle! Ben de babam gibi yiğit bir süvari olmak istiyorum.
Quero ser um elegante cavaleiro...
Babamın kaybettiği paranın bir kısmını kazanmak için bir şans istiyorum.
Gostava de poder recuperar algum do dinheiro do meu pai.
Çünkü bir daha sefere, babamın gözlerinin içine bakmak istiyorum.
Porque quero poder olhar nos olhos do meu pai quando o encontrar.
Gücün yollarını öğrenmek ve babam gibi bir Jedi olmak istiyorum.
Quero aprender sobre a Força e tornar-me um Jedi como o meu pai.
Babam hakkındaki gerçeği bilmek istiyorum.
Quero saber sobre o meu pai.
- Ama ben babamı şimdi istiyorum.
- Mas eu quero o papá.
Babamı görmek istiyorum.
Quero ver o meu pai.
İzin verirseniz, siz babamı muayene ederken bekleme odasında kalmak istiyorum.
Se me dá autorização, eu fico na sua sala de espera, enquanto o Doutor o observa.
- Babamı aramak istiyorum.
- Quero telefonar ao meu pai.
Fikrimi değiştiremez miyim? Babamı geri götürmek istiyorum.
É demasiado tarde para trazer o meu pai para Arlington?
- Babamı görmek istiyorum!
- Quero ver o meu pai!
Babamı geri istiyorum, orospu çocuğu!
Quero o meu pai de volta, seu filho da mãe!
İlk olarak, hepinizin kapımın daima açık olacağını bilmenizi istiyorum,... çünkü babam sayesinde bildiğime göre Bluestar'ı havada tutan sizlersiniz.
Primeiro, quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta porque sei pelo meu pai que são vocês quem mantêm a Bluestar a voar.
Gençken kendime şöyle dedim büyüyünce sadece şunu istiyorum : babamın tuvaletinin aynısı.
Quando era jovem, disse a mim mesmo, que quando crescesse teria uma coisa, uma retrete como a do meu pai.
Evet. Beni babamın yanına gömmelerini istiyorum.
Sim... para pedir-lhe que me enterrem junto do meu pai.
Senin babam olmanı istiyorum.
Quero que sejas meu pai.
Annemi ve babamı öldürmeni istiyorum.
Quero que mates os meus pais.
- Babamın kucağına oturmak istiyorum.
- Quero ficar ao colo do pai!
Dr. Jacoby, babamı geri getirmenizi istiyorum.
Dr. Jacoby, quero que volte a trazer o meu pai.
Babamın soğukkanlı bir katil olup olmadığını bilmek istiyorum.
Tenho de saber se o meu pai é um assassino premeditado.
Klingon olmak umurumda değil, ben sadece babamı görmek istiyorum.
Não me importa ser klingon, só quero ver meu pai.
Babamın nasıl öldüğünü gerçekten bilmek istiyorum.
Não sei como ele morreu.
Babamın sizinle tanışmasını istiyorum.
Quero que o meu pai vos conheça.
Annemle babamı görmek istiyorum.
Quero ver a mae e o pai.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babamla 21
istiyorum ki 20
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babamla 21
babam dedi ki 23
babamız 55
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babamı öldürdün 18
babamdı 18
babamız 55
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babamı öldürdün 18
babamdı 18