Bana bir iyilik yap Çeviri Portekizce
2,512 parallel translation
Bana bir iyilik yap dostum. Sarah'ya, Jacques uğradı der misin?
Faz-me um favor, amigo, dizes à Sarah que o Jacques esteve aqui?
Bana bir iyilik yapıp toplantıma götürebilir misin?
Podias fazer-me um favor e dar-me boleia até à reunião?
O zaman bana bir iyilik yap.
Faz-me um favor.
Bana bir iyilik yap da defol şuradan.
A sério, faz-me um favor. Vai dar uma volta.
Dinle, Guerrero bana bir iyilik yap ve Aaron'ın izlerini takip et.
Guerrero, faz-me um favor.
Tamam, bana bir iyilik yap, tamam mı?
Ok, faz-me um favor, sim?
Bunu kolay karşılamalısın demiyorum ama bana bir iyilik yap Nina küçümsemeni başka yerde yap.
Não estou dizendo que você deve achar isso fácil, mas faça-me um favor, Nina, e tomar o seu desdém para outro lugar.
Bana bir iyilik yap.
Faça-me um favor.
Bana bir iyilik yap ve bir daha benimle konuşma.
Faz-me um favor, não fales mais para mim.
Bana bir iyilik yapıp biraz dümene geçer misin?
Queres fazer o favor de conduzir um bocado?
Bana bir iyilik yapıp, beni yol üstünde bir yere bırakır mısın?
Podes fazer-me o favor de me deixar pelo caminho?
Bana bir iyilik yap. Bir bira kapıp kaplumbağa yarışına dön.
Compra uma cerveja e aposta na tartaruga.
Bana bir iyilik yap.
Espere. Faça-me um favor.
Çocuklar, bana bir iyilik yapın ve Ben'in sizin için önemini ifade eden tek bir şey bulun, yeter.
Pessoal, façam-me um favor, está bem? Lembrem-se de algo sobre o Ben que é importante para vocês. Só isso.
Bana bir iyilik yap ondan uzak dur.
Faz-me um favor, afasta-te dele.
Bana bir iyilik yap ve gözlerini kapa.
Faz-me um favor, fecha os teus olhos.
Bana bir iyilik yap ve beni bir dahaki hayal edişinde iç çamaşırlarını karıştırma.
Faça-me um favor, para a próxima vez que me imaginar, deixe lá a roupa interior.
Bana bir iyilik yap ve ne zaman başlayacağını söyle. Çünkü şaşırmak istemiyor... # Moon River!
E faz-me o favor de me dizer quando estiveres prestes a começar porque eu não quero ser surpreendido...
Bana bir iyilik yap ve Grace'e okulu asma meselesini açıkla da kendini kaybetmesin yine.
Faz-me um favor. Explica à Grace o porquê de faltar à escola para que ele não fique histérica.
Bana bir iyilik yap.
- Faz-me um favor.
Bana bir iyilik yap ve ona bir bak.
Poupa-me. Olha para ela.
Bana bir iyilik yap.
Por favor...
Volodia bana bir iyilik yap.
Volodia, faz-me um favor.
Lütfen bana bir iyilik yapın ve kabul edin.
Ouça, faça-me um favor e aceite.
Bana bir iyilik yapıp markete gider misin?
Fazes-me um favor e dás um salto ao supermercado?
Bana bir iyilik yap. Bir sigara molası ver.
- Faz-me um favor, vai fumar um cigarro, está bem?
Rebecca, bana bir iyilik yap.
Rebecca, faz-me um favor.
Bana bir iyilik yapıp kitabın neresinde masum insanların öldürülmesinin haklı gösterildiğini söyle.
Pode fazer-me um favor e mostrar-me aqui dentro onde se justifica a morte de pessoas inocentes?
Bana bir iyilik yap, olur mu?
- Faz-me um favor.
Bana bir iyilik yap, benzer kanıtları olan çözülmemiş eski davaları bir araştır.
Vê os casos arquivados e ainda por resolver que tenham traços semelhantes.
Alice, bana bir iyilik yap.
- Alice, faça-me um favor.
Dave, bana bir iyilik yap, tamam mı?
Dave, faça-me um favor, sim?
Benim en iyi arkadaşım ve buranın batmamasının belki de tek nedeni o. O yüzden bana bir iyilik yap. Ona iyi bak, bilirsin.
Ela é a minha melhor amiga e o único motivo porque esta empresa não se afundou, por isso, faça-me o favor de a tratar com cuidado.
Bana bir iyilik yap olur mu?
Faça-me um favor, tá?
Bana bir iyilik yap, olur mu?
Faz-me um favor, sim?
- Bana bir iyilik yap.
- Ei, faz-me um favor.
İyiyim. Lütfen bana bir iyilik yap. Beni rahat bırak.
Por isso, se não te importas, faz-me o favor de me deixares da mão.
- Bana bir iyilik yapın. Bunun ne kadar tuttuğunu bildiğinizi belli etmeyin.
Por favor, não lhe digam que sabem quanto custou.
- Ian, bana bir iyilik yap.
- Ian, faz-me um favor? - O quê?
Doktor, bana bir iyilik yap. Duvara mümkün olduğunca luminol püskürt.
Doc, faz-me um favor e espalha o máximo de luminol que puderes nesta parede.
Bana bir iyilik yap ve bunu Bayan Dunphy'e söyleme.
Faz-me um favor. Não contes à Sra. Dunphy?
Ama bana bir iyilik yap.
Mas faz-me um favor...
Bana bir iyilik yap.
Faz-me um favor.
Bana bir iyilik yap, olmaz mı?
Cortar-me um pouco de folga aqui, Ok?
Bana bir iyilik yap, tatlım.
Faz-me um favor, querida.
Kendine bir iyilik yap ve bana nerede olduğunu söyle ki bütün bunlar bitsin.
Faça um favor a si próprio e diga-me onde, e isto pode acabar.
Bir iyilik yap bana. Öne eğil, kafanı da tam şuraya koy!
Faz-me um favor, inclina-te para a frente e põe a cabeça aqui.
Jones, bir iyilik yap bana.
Preciso de um favor.
Bana bir iyilik yap.
Sim, faz-me um favor.
Bana bir iyilik yap.
Claro.
- Yok, ama bana bir iyilik yap.
- Quer gelo?
bana bir iyilik yapar mısın 207
bana bir iyilik yapabilir misin 16
bana bir iyilik yapın 25
bana bir iyilik yapmanı istiyorum 26
bana bir iyilik yapar mısınız 37
bana bir sigara ver 29
bana biraz para ver 28
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir iyilik yapabilir misin 16
bana bir iyilik yapın 25
bana bir iyilik yapmanı istiyorum 26
bana bir iyilik yapar mısınız 37
bana bir sigara ver 29
bana biraz para ver 28
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21