English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bana bir iyilik yapın

Bana bir iyilik yapın Çeviri Portekizce

428 parallel translation
Bu akşam bana bir iyilik yapın ve beni Bayan Anton'un yanına oturtun.
Esta noite, quero que me coloque ao lado da Sra. Anton.
O zaman bana bir iyilik yapın lütfen.
Se sou simpática, faça-me esse favor.
Bana bir iyilik yapın. - Ne gibi?
- O que?
Bana bir iyilik yapın.
Faz-me um favor.
Dinle... bana bir iyilik yapın.
Ouve, fazemos um acordo...
Bana bir iyilik yapın.
Façam-me esse favor.
Bana bir iyilik yapın. 3 aylık hamileyim sürekli midem bulanıyor. Kocamda para çok.
O dinheiro está com o meu marido.
Bana bir iyilik yapın ve ben yakınlardayken sakın çiçek koparmayın.
Façam-me um favor. Quando eu estiver por perto, nunca arranquem uma flor...
Bana bir iyilik yapın.
Tenho que lhes pedir um favor a todas vós.
Bana bir iyilik yapın, şu camı kapatın hadi.
Agrada-me... Fecha-me essa janela.
Bayan bana bir iyilik yapın.
Miss, faça-me um favor.
Bana bir iyilik yapın ve arkadaşımı rahatsız etmeyin, çok yorgun.
E, por favor, não acorde o meu amigo. Está morto de cansaço.
Bana bir iyilik yapın.
Faça-me um favor.
Bana bir iyilik yapın. Bugün. Lütfen.
Hoje, por favor?
Bana bir iyilik yapın lütfen.
Peço-lhe que me faça um grande favor.
Yalvarıyorum bana bir iyilik yapın.
Peço-te que me faças um favor.
Hanımefendi bana bir iyilik yapın lütfen, onun bunu isteyeceğinden eminim.
Apenas faça-me um favor. Sei que é algo que ele teria gostado.
Bana bir iyilik yapın ve buralarda olun, tamam mı?
Façam-me um favor. Fiquem por aqui, ficam?
Ve bana bir iyilik yapın, şu cesetleri ortadan kaldırın. Canımı sıkıyor.
Por favor, livra-te dos cadáveres, incomodam-me.
Sorularınıza cevap verdiğime göre bana bir iyilik yapın.
E agora que já respondi, vou pedir um favor.
- Oh, hayır, çok ilginç bana bir iyilik yapın.
Não, não, é fascinante, mas podes fazer um favor?
Bana bir iyilik yapın ve buradan gidin.
Façam-me um favor e saiam daqui!
Bana bir iyilik yapın ve bana bebek demeyi bırakın.
Estou ansiosa por trabalhar consigo... mas faça-me um favor, pare de me tratar por baby.
Bana bir iyilik yapın ve yazıyı görebilmem için biraz yukarıda tutun.
faz-me um favor e levanta aí para eu ver o teu caralho.
Memur Bey, bana bir iyilik yap, ha? Şuranın altına bak ve yanan bir şey olmadığından emin ol.
Agente, veja debaixo desse banco se ficou alguma coisa queimada.
Bana bir iyilik yapıp onu başka bir yerden alır mısınız?
Faça-me um favor, certo? Compre noutro lugar.
Bana bir iyilik yapıp yalnız bırakır mısınız?
Ouça, fazia-me o favor de me deixar sozinha?
Bana bir iyilik yap. Mutfağa taşın.
Faz-me um favor, muda-te para a cozinha.
Robin Hood hırsızmış aldıklarını hep dağıtmış... hayırseverlik iyidir, biraz da bana iyilik yapın bir iki cebe giriverin... bir iki cebe giriverin...
o Robin dos Bosques era tonto dava tudo o que roubava viva a caridade, façam-na comigo e uns bolsos venham roubar uns bolsos há que roubar
Sue, bana bir iyilik yap ve ıkın.
Sue, faz-me um favor, e faz força.
Bana bir iyilik yapıp ve bu saygı değer gazeteyi sobamda yakar mısın?
Fazia-me um favor... e punha isto a queimar na minha salamandra?
Bana bir iyilik yapıp onları kodese atar mısınız?
Faziam-me um favor e punham-nos atrás das grades?
Bana bir iyilik yapıp o at üzerine 10 dolar yatırır mısın?
Podia-me fazer o favor e apostar $ 10 nela?
- Bana bir iyilik yapıp, şunlara bakar mısın?
- Faça-me o favor de examinar isto.
Bizim için yaptıklarına müteşekkiriz ama bana bir iyilik yapıp buradan çıkar mısın?
Agradeço tudo o que fez por nós mas poderia fazer o favor de sair daqui?
Neden kendine bir iyilik yapıp, onu neden aradığını söylemiyorsun bana.
Por que não me dizes o que queres dele?
Bana bir iyilik yapıp üç dakikalığına uğrar mısın?
Faz-me o favor de subir por três minutos?
Bana bir iyilik yapıp, bu kağıt parçasını imzalar mısın lütfen?
Faz-me um favor e assina este papel?
Arkadaşlığımızın kalan son parçasını kurtarmak istiyorsan bana bir iyilik yap.
Se queres salvar a nossa amizade, faz-me um favor!
Bana bir iyilik yapıp burnumu kaşır mısın?
Faz-me um favor, coça-me o nariz.
Bana bir iyilik yap da ben yokken arpalarını eksik etme. İzninizle.
Faz-me um favor, mantém este grupo bem alimentado e sem falta de bebidas enquanto eu estiver ali, ok?
Bana bir iyilik yapıp İngilizce yazar mısın?
Queres fazer o favor de escrever em inglês?
Ona dedim ki, "Bak bana bir iyilik yap da kafanı bir kovanın içine sok?"
Eu disse : "Por que não enfias a cabeça num balde?"
Sana iyilik yapıyorum, belki bir gün sen de bana yaparsın.
Eu dei-lhe uma ajuda, talvez um dia me ajude a mim.
Bana bir iyilik yap-sakın inme.
ESPELHO MILITARES CO. Faz-me um favor - não aterres.
Bana bir iyilik yap, gerçek kadın.
Faz-me um favor.
Bana bir iyilik yap ve sakın anlatma.
Por favor, não diga.
Ama silahın hala sende. Onu kullan. Bana bir iyilik yap.
Mas... tu tens a tua arma.
Bana bir iyilik yapıp, Bn. Gasner ve kızına bir otel ayarlar mısın?
Podes fazer-me um favor e arranjar hotel para a Sra. Gasner e sua filha?
Bak, bana bir iyilik yap, üstünü başını çıkar ve dinlen.
Faz-me é um favor ; vai para cima, mete-te na cama e...
Richie, bana bir iyilik yapıp beni yalar mısın?
Richie, fazes-me um favor e fazes-me um minete?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]