English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Başarabiliriz

Başarabiliriz Çeviri Portekizce

682 parallel translation
Bizi daha büyük şeyler bekliyor, bunu başarabiliriz de.
Podemos ir mais longe e somos capazes disso.
Hala başarabiliriz tatlım.
Ainda podemos fazer isso, querido.
Ama bu işi ancak bu şekilde başarabiliriz.
Mas só assim é que vamos conseguir.
Ancak böyle başarabiliriz.
Só assim é que irá resultar.
- Tabii ki başarabiliriz.
Claro que sim.
Fakat onun yardımıyla biz bunu başarabiliriz.
Com a sua ajuda, esvaziá-la-emos.
Belki.. belki de başarabiliriz.
Igual podemos.
Haydi hayatım, acele edersek halen başarabiliriz.
Anda, querida. Se nos despacharmos, ainda conseguimos e temos de conseguir!
Evet, başarabiliriz.
Sim, podemos.
Kolayca başarabiliriz.
Devemos lá chegar facilmente.
Yalnızca bir kaç gün için, eminim iyi başarabiliriz.
É só por alguns dias e tenho a certeza de que podemos resolver muito bem.
Dünyada olduğu gibi sevgi dolu bir kalple... imkansızı başarabiliriz... bu içimizdedir.
- Assim como no mundo podemos fazer coisas impossíveis... - com um coração alegre para um ente querido... - por isso é com a gente.
Burada başardığımız şeyi... bütün dünyada başarabiliriz!
O que aqui fizemos... pode ser feito no mundo todo!
Bunu birlikte başarabiliriz!
Fica junto a mim e conseguiremos!
Siz olmadan da başarabiliriz, Bay Summers.
Podemos fazê-lo sem si, Sr. Summers.
Şu fundalığa ulaşabilirsek belki de başarabiliriz.
Talvez nos safemos se chegarmos àquele matagal.
- Başarabiliriz.
- Nós conseguimos.
Başarabiliriz sanmıştım.
Achei que íamos ficar juntos.
Gerçekten başarabiliriz sanmıştım.
Achei mesmo que íamos ficar juntos.
Belki de başarabiliriz.
Bem, parece que talvez consigamos.
Çok dua edersek, hala başarabiliriz.
Talvez se rezarmos muito, consigamos lá chegar.
Hala başarabiliriz, hala bir şansımız var.
Ainda podemos conseguir, ainda temos uma hipótese.
Belki birlikte başarabiliriz.
Juntos vamos conseguir.
Ama uzak mesafeden başarabiliriz.
A uma certa distância.
Sana söylüyorum, başarabiliriz!
Pois eu acho que é possível.
Bundan başka nasıl başarabiliriz?
De que outra maneira podemos conseguir?
Sanırım başarabiliriz.
Eu acho que seria melhor para nós.
Umarım bunların hepsini gömmeyi başarabiliriz.
Espero que consigamos plantar tudo isto a tempo.
- Başarabiliriz!
- Nós vamos conseguir!
Başarabiliriz!
Nós vamos conseguir!
Ama hala başarabiliriz.
Mas ainda podemos fazê-lo.
Başarabiliriz.
Podemos conseguir.
- O zaman başarabiliriz
- Então, não falharemos
Bunu başarabiliriz.
Somos capazes.
- Pekâlâ. Başarabiliriz!
Nôs somos capazes!
Başarabiliriz efendim, ama kıtı kıtına.
É possível, Comandante, mas é mesmo à justa.
- Kartal yarım saat içinde kalkarsa, başarabiliriz.
Se partirmos dentro de 30 minutos, conseguimos.
- Başarabiliriz, hazinem benim.
Devemos fazê-lo, meu tesouro.
Başarabiliriz.
A gente consegue.
Sanırım başarabiliriz efendim.
Creio que passaremos!
Ama biz de başarabiliriz, farklı bir tarzımız var.
Também sabemos imitá-lo.
Bunu başarabiliriz. Evet. Sanırım öyle.
Acho que sim.
Belki bir şeyler hazırlamayı başarabiliriz.
- Talvez se cozinhe alguma coisa.
- Bunu başarabiliriz.
- Podemos fazê-lo, Vultan.
Kafa kafaya verirsek Bunu başarabiliriz
Se nos unirmos Faremos com que isto resulte
Bunu başarabiliriz
Faremos com que isto resulte
Bu işe yararsa başarabiliriz.
Se isto resultar, talvez nos safemos.
İstersek yenilmeyi başarabiliriz.
Se quiséssemos mesmo, podíamos.
Kïzmak yerine uçmaya vakit harcasa, bir seyler basarabiliriz.
Se fosse menos amargo e pilotasse mais, talvez víssemos alguma acção.
Başarabiliriz.
.
Eger Olum Yildizi'nin obur tarafina gecebilirsek... birkacini bu tarafa cekmeyi basarabiliriz.
Mas duraremos mais do que em frente àquela Estrela da Morte. E ainda podemos levar alguns deles connosco!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]