Başın büyük belada Çeviri Portekizce
312 parallel translation
Bunu yapmazsan başın büyük belada demektir. Tabi buradaki kız arkadaşım gibi sana ilham verecek bir yoksa.
Se não, estás mal, a menos que tenhas a minha menina como musa.
Başın büyük belada, sen de farkındasın.
Estás metido num sarilho.
Başın büyük belada.
Você está metido em apuros.
- Başın büyük belada.
- É um perigo permanente.
Başın büyük belada.
Está em apuros de verdade.
Başın büyük belada!
Vai-te a ele então!
Ama geri dönersem çok başın büyük belada demektir!
Mas se voltar, estará em apuros!
Başın büyük belada, bok sineği.
Estás metido numa grande alhada. Pulguento.
Başın büyük belada.
Estás num grande sarilho.
Başın büyük belada, oğlum.
Estás metido numa alhada, rapaz!
Başın büyük belada.
Está ferrado
Başın büyük belada beyefendi!
Está tramado, senhor!
Başın büyük belada.
Está metido num monte de problemas, Lester.
Başın büyük belada, Sam.
você está tramado, Sam.
- Bu işte başın büyük belada.
- Está com problemas neste caso.
Bugün hayatta kalırsak, başın büyük belada.
Se conseguirmos sobreviver ao dia de hoje, estás bem tramado.
Daha öldüğü belli değil. Ama öldüyse, başın büyük belada demektir. Anladın mı?
Ele ainda não apareceu morto, mas se aparecer, está metida num grande sarilho, ouviu bem?
Eve gidince, başın büyük belada olacak.
Vai ter, quando chegar a casa.
Başın büyük belada, evlat.
Está metido num grande sarilho.
Ama başın büyük belada.
Mas estás metido num belo sarilho.
- Dostum, başın büyük belada.
- Você está em maus lençóis.
Yorulup tükendiğinde Başın büyük belada olacak Nasıl cesaret edersin?
Quando você se cansar, estará acabado.
Seymour, başın büyük belada.
Seymour, está em grandes sarilhos.
- Başın büyük belada.
- Você está realmente em sarilhos.
Onu aramamalıydın. Başın büyük belada artık.
Não a devias ter tentado encontrar, agora antevejo grandes sarilhos.
Anlamayacağını biliyorum ama sanırım başım büyük belada. Sana ihtiyacım var.
Sei que você não entenderá, mas acho que estou com um problema.
Yeni haberlerim var halkımın başı büyük belada.
Voltamos com novidades. O nosso povo tem mais problemas.
Başınız büyük belada, bayan.
Você se meteu numa porção de problemas, senhora.
Ne bu? Kaldır şunu. Başın daha büyük belada.
O que está a fazer?
Başınız büyük belada.
Vocês armaram uma grande encrenca.
Pekala, dinle, lan, başın belada... ve hem de büyük belada, çünkü seni ihbar edeceğim.
Bem, escute, você está encrencado. Em uma grande encrenca! Porque vou denunciá-lo.
Hey, başın oldukça büyük bir belada olmalı dostum.
- Deve estar numa baita encrenca amigão.
Başın gerçekten büyük belada.
É grave, muito grave.
Çocuklar, başınız büyük belada.
Vocês estão metidos num bom sarilho.
Başınız çok büyük belada.
Meteram-se numa carrada de sarilhos.
- Başınız büyük belada.
- Estão mais entalados do que pensam.
Sylvia'nın başı büyük belada.
Sylvia está em grande perigo.
Eğer bunun yalan olduğunu düşünüyorsanız başınız büyük belada.
Se pensa que é mentira, está em grandes sarilhos.
Başınız büyük belada!
Estão em problemas!
Evlat, başın gerçekten büyük belada.
Estás em grandes sarilhos.
Başının büyük belada olduğunu anlayamayacak kadar aptal.
É demasiado estúpido para perceber o sarilho em que se meteu.
Şimdi başın büyük belada, Blackadder.
Agora é que foi, Blackadder.
Başın çok büyük belada dostum!
Estás tramado, pá!
Eğer ançüez koyarsanız başınız büyük belada.
Põe anchovas nisso, e vais ter problemas.
Başım büyük belada ve senin ne yapacağını bilmem gerek.
Estou metida em sarilhos e tenho de saber o que vais fazer.
Korkarım ki evet bayan, Başınız oldukça büyük belada.
No que me diz respeito, sim, minha senhora, está em metida em apuros.
Başınız çok büyük bir belada, Bay Steinfeld.
Está metido em grandes sarilhos, Mr. Steinfeld.
Başın büyük belada, ufaklık.
Nós vamos morrer, Sam!
- Başının belada olduğunu söyledim. Ondan büyük bir iyilik istedim.
Disse-lhe que estavas em sarilhos e pedi-lhe um grande favor.
Babanın başı büyük belada.
O pai está lixado.
Başınız büyük belada, bayım! Hem de büyük B harf ile!
Está tramado, cavalheiro, e tramado com "T" maiúsculo.
beladan uzak dur 27
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60