Bekleyemez mi Çeviri Portekizce
404 parallel translation
Siz gelene dek bekleyemez mi?
Não pode esperar até vir à cidade?
- Ben dönene kadar bekleyemez mi?
Esperem até eu voltar.
- Sabaha kadar bekleyemez mi?
- Não pode esperar até de manhã?
- Bekleyemez mi? Sinirli.
Não pode esperar?
Maden biraz daha bekleyemez mi, Bay Farrell?
Pode esperar um minuto, Sr. Farrell?
- Bu biraz bekleyemez mi?
- Não achas que isso pode esperar?
Birkaç gün bekleyemez mi?
Não pode esperar uns dias?
- Sabaha kadar bekleyemez mi?
- Não pode esperar até amanhã?
Yağmur kesilene dek bekleyemez mi?
Espere até que pare de chover?
Yargıçla konuşana değin bekleyemez mi?
Espera até eu falar com o juiz, pode ser?
Siz yeğenimle tanışıp, ameliyatın ona yardımcı olup olamayacağına karar verene kadar bu konu bekleyemez mi?
Isso näo pode ficar para quando vir a minha sobrinha e decidir se a sua operaçäo pode ajudà-la?
Hastaneye gidene kadar bekleyemez mi?
Não pode esperar até chegarmos a um hospital?
- Bekleyemez mi? - Senin sözün geçer.
- Foram as ordens, Jim.
- Bu yarına kadar bekleyemez mi?
- Aquilo não podia esperar para amanhã? - Porquê?
- Biraz bekleyemez mi? - Evet, ama çok acilmiş.
Não pode esperar um momento?
Bekleyemez mi?
Isso pode esperar?
İçkin bekleyemez mi?
A bebida não pode esperar?
Bu yarına değin bekleyemez mi? Evet.
- Isto não pode esperar até amanhã?
Eee, sabaha kadar bekleyemez mi?
Não pode esperar até de manhã? Está doente, senhor.
Yarın sabaha kadar bekleyemez mi?
Não pode esperar até amanhã?
Yarına kadar bekleyemez mi? Neden?
Não pode esperar até amanhã?
Bekleyemez mi?
Não pode esperar?
Joe, sözünü ettiğin bu "taze bilgi" biraz bekleyemez mi?
Joe, essa tua mensagem importante não pode esperar?
Bu bekleyemez mi dedim?
- Perguntei se tinha de ser agora! ? - Não.
Albacete'de de papazlar var. - Bekleyemez mi?
Também temos confessores em Albacete, não pode esperar?
Bekleyemez mi?
- Não pode ficar para depois?
- Sabaha kadar bekleyemez mi?
- Isto não pode esperar até amanhã?
- 1 ay bekleyemez mi? - Bekleyemeyiz!
- "Pode esperar um mês?" - "Não temos tempo."
- Bekleyemez mi?
- Isso não pode esperar?
Bekleyemez mi?
Podes esperar?
- Bu bekleyemez mi?
- Não podia esperar?
- Yarına kadar bekleyemez mi?
- Não pode esperar por amanhã?
Yarına kadar bekleyemez mi?
Isto não podia esperar até de manhã?
Sabaha kadar bekleyemez mi?
Ele não pode esperar até de manhã? Por que matar-te?
Yarına kadar bekleyemez mi bu iş?
Não pode esperar até amanhã?
Jeb, iş bekleyemez mi?
Jab, o trabalho pode esperar?
Bu konu bekleyemez mi?
Não pode esperar?
Bekleyemez mi?
Isto não pode esperar?
Efendim, Sabaha kadar bekleyemez mi?
Senhor, não pode esperar amanhã?
Hey dostum. Bekleyemez mi?
Não podes esperar?
Gerçek 6 ay bekleyemez mi?
Será que a verdade espera seis meses?
Yarına kadar bekleyemez mi?
- Não pode esperar até amanhã?
Bu mesele ben çıkana kadar bekleyemez mi?
- Não podes esperar que eu saia?
Hastamız tüm gece bekleyemez, değil mi?
A paciente não pode esperar a noite toda, pode?
Birkaç dakika bekleyemez mi aşkım?
- Podes esperar um minuto, querida?
- Bu bekleyemez mi? - Korkarım hayır.
Segundo a operadora local, o telefone está registrado a um Vic Hokefuss.
- Bu bekleyemez mi?
- Agora?
- Bekleyemez mi?
Não pode esperar?
- Bekleyemez mi?
- Não pode esperar?
Bak, bekleyemez mi? Bir toplantının...
Não podes esperar...
- Bekleyemez mi?
Podes esperar?