Bile Çeviri Portekizce
181,903 parallel translation
Dünya Sağlık Enstitüsü'nü saymadık bile.
Sem falar na iniciativa de saúde mundial.
Ses tellerini bile göremiyorum.
Não vejo as cordas vocais.
Dediklerinin bir kelimesini bile anlamadım ama daha fazlasını duymak isterim.
Não faço ideia do que disseste, mas gostaria que dissesses mais.
Minnick'in programı iyi olsa bile, ikinizin programı uygulamaya sokarken bu kurumun geçmişine ve Dr. Webber'a hiç saygı göstermemeniz kabul edilemez.
Mesmo que o método da Minnick fosse bom, a forma como vocês as duas o impuseram foi desrespeitosa com a história do hospital - e com o Dr. Webber.
Sana bakınca bile aklıma olanlar geliyor.
É nisso que pensarei quando olhar para ti.
Ameliyatın yararı olmayabilir ama ümitsiz vaka olsa bile en azından denemiş oluruz.
A cirurgia pode não ajudar, mas podemos tentar, óbvio, mesmo que seja uma causa perdida.
Bugün buraya gelmen bile gerekmiyordu.
Nem devias estar aqui hoje, vamos.
Artık kahve istiyor muyum onu bile bilmiyorum.
Acho que já nem quero café.
Bazı günler sürücü koltuğuna geçmek bile zor oluyor. Ne demek istediğimi anlıyor musun?
Às vezes, chega a ser difícil ir para o lugar do condutor, sabem?
İçeri bile girmiyor.
Nem entrou.
Cabe'in ameliyathaneye girmesi bile üç saati bulur.
São 3 horas antes que o Cabe veja uma sala de cirurgia!
Patron, o zehir gelse bile, eğer Cabe'in gerçek dünyaya geri dönüşü sırasında organlarını koruyacak olan hidrojen sülfürü bulamazsak hala sıçtık demektir.
Chefe, mesmo com esse veneno, se não conseguirmos o sulfureto para proteger os órgãos de Cabe quando ele voltar, ainda estamos tramados.
Tamam, test sürüşü için yeter de artar bile.
Está bem, já chega para o teste.
Yani onu ısıtmaya başlamak zorundayız ama ufak bir pıhtı bile onu öldürür.
Temos de aquecê-lo, mas um único coágulo vai matá-lo.
Anlıyorum, ama müşteri asabileşti bile.
Entendo, mas a cliente já está irritada.
Ben olmadan ise 7-Eleven'deki bir tezgâhtarın bile sahte olduğunu anlayabileceğini banknotlar basarsınız. Sen mi?
E, sem mim, estará a imprimir notas que toda a gente saberia que são falsas.
Civelekleştiğinin farkına bile varmadım.
- Não sabia que estavas fogosa.
- Neden diye sormak bile istemiyorum.
Não quero nem saber a razão.
Kötü haberse neler döndüğünün farkında bile değiliz.
A má é, Não fazemos ideia do que está a acontecer.
Biz baygın haldeyken sadece bir saatlik yolculuk yaptığımız halde dört saat uçtuğumuza inandırmak için saatimi bile yeniden programlamışlar.
Quando estávamos inconscientes, até reprogramaram meu relógio para acreditarmos que passaram quatro horas, quando foi só uma.
Norteguaylılar burada bulunmuş olsalar bile, gideli çok olmuş.
Se eles estavam aqui, já se foram há muito tempo.
- Farkında bile olmadınız.
Vocês não faziam ideia.
Seni Scorpion'la birlikte gördüklerinden bahsetmiyorum bile.
E te viram com a Scorpion.
Bu adamlar üstümüze iki kez ateş açtılar bile.
Já atiraram em nós duas vezes.
Tüneller boyunca su tazyikiyle sürüklenmiş bile olsa bir insanı tutacak... -... güçte güvenlik ağları kurduk.
Pusemos redes de segurança nos túneis, resistentes para apanhar alguém mesmo se impulsionado por uma corrente de água.
Buradaki zemin zayıflamış bile.
O solo aqui já está fraco.
Scorpioncular büyümesini yavaşlatmaya çalışıyorlar ama ara yarısı kadar bile kapanırsa orayı hemen ter ediyorsun. Anlaşıldı mı?
a Scorpion está a tentar atrasar a expansão, mas, assim que chegar a 3 metros evacuas imediatamente, entendido?
Açıklasak bile, büyük ihtimalle anlamayacaktın.
Se explicássemos, provavelmente não ia entender.
- Daha kötü bile yapmış olabilirim.
- Posso ter piorado tudo.
Joe, bir milimetre bile hareket etme, yoksa silo...
Joe, não te movas um centímetro ou o silo vai cair no buraco
Kolonyasının konusunu buradan bile duyabildim.
Podia sentir o cheiro do perfume dele.
Yasadışı paramın bir kuruşunu bile istemediğini biliyorum.
" sei que nunca aceitaste nenhum dos meus ganhos.
- Nerede olduğumuzu bile bilmiyoruz.
- Não sabemos onde é aqui.
David gitmek bile istemiyordu.
O David nem queria ir.
Aklından bile geçirme!
Nem pense nisso!
- Araştırttım bile.
Já pedi para ele fazer isso.
Tavsiye isteseydim bile, bir kaptandan alacağımı sanmıyorum.
Se quisesse conselhos, decerto não os ia pedir a um pirata.
Rahiple evlenmek isteyen zavallı ve deli kadını hayal bile edemiyorum.
Meu, nem consigo imaginar que mulher louca e triste casaria com o Reverendo de propósito.
O paspal, pespaye süprüntünün bunu nasıl kabul ettiğini düşünme bile. Yoksa acır, imzalamazsın.
Miúda, não te canses a pensar na boneca de crochet para o papel higiénico que aceitou isso ou vais ter pena de assinar.
Hayır, hatta bilmeni isteriz ki Russ'ı bir arabanın önüne itseydin bile anlayışla karşılardık.
Aliás, queremos que saibas que, se empurraste o Russ para baixo do carro, nós entendemos.
Daha iyisini hak ettiğini söyledim. Cilve bile yaptım!
Fiz tudo o que podia para ela ver que é melhor do que isto, até a tentei seduzir.
Peşinden cehenneme bile gittim biliyor musun?
Sabes que eu fui para o Inferno por ele?
Ölmesini tercih ettiğim o küçük, cılız insanı bile kurtarmasına yardım ettim.
Eu até ajudei-o a salvar a sua pequena humana imunda, que eu preferia ver morta.
Hatta birazcık Brando gibi bile görünüyorsun.
Tu até te pareces com o Brando.
Hiçte bile neden süpriz olacakmış kı?
Não, porque ficaria surpreendida?
Nefes bile almadan.
Esfalfei-me para a fazer.
- Dedektif müzik listen bile seni davadan men etmeye yeter yani.
- Digo, a sério, detective, a tua lista de músicas é longa o bastante para a desqualificar deste caso.
Tamam, eğer fikrini değiştirir ve bu müthiş ipucunu takip etmek istersen her zaman bana mesaj atabilirsin, hem artık Wobble bile kullanıyorum.
Olha, se mudares de ideias e desejares usar-me nesta esplêndida pista, sabes que poderás sempre enviar-me um SMS ou então no Wobble, onde agora também estou.
Kendine etsen bile.
Mesmo que seja a ti própria.
Lucifer'in gerçek amacına dair en ufak bilgil kırısıntı bile öğrenemedim.
Nem uma única migalha de informação sobre a verdadeira agenda do Lucifer.
Listede bile değil.
Ele nem está na lista.
bilesin 23
bilet 55
bilemem 161
bilemezsin 104
biletler 91
bilemedin 19
bilemedim 29
bilerek yapmadım 25
bilemiyorum ki 20
bilemiyorum 2041
bilet 55
bilemem 161
bilemezsin 104
biletler 91
bilemedin 19
bilemedim 29
bilerek yapmadım 25
bilemiyorum ki 20
bilemiyorum 2041