Bilmem anlatabildim mi Çeviri Portekizce
174 parallel translation
Bilmem anlatabildim mi.
o que você não acha?
Bilmem anlatabildim mi, Kaptan.
Está me entendendo, capitão?
Bu sadece kek üstündeki buz örtüsüdür, bilirsin, kel biri için üretilmiş peruk, bilmem anlatabildim mi?
Isso é a cobertura do bolo, sabe, uma peruca para uma personalidade careca. Se é que me entende.
Bilmem anlatabildim mi?
Voce sabe do que estou falando
Ayrıca böyle öfkeli davranışların işe yaramayacağını söylemek istiyorum. Bilmem anlatabildim mi?
Se me permite dizer, rancor não ajuda em nada... na actual situação.
Siz watusi dansı yaparsınız, ama biz watusi dansıyız. Bilmem anlatabildim mi?
Pode se dançar watusi, mas os Watusi somos nós, se é que me entende.
Bilmem anlatabildim mi?
Não sei se me fiz entender.
Bilmem anlatabildim mi?
Agora não sei se me fiz entender. - Xerife, despache-se! - Pois, pois.
Bizimkilerin bunu çok endişe verici bulacağını belirtmeliyim. Bilmem anlatabildim mi?
Não é preciso dizer-lhe que o nosso pessoal vai ficar bastante preocupado... se entende o que digo.
Çok süratli spor. Bilmem anlatabildim mi?
É um esporte mais rápido.
Hem bana da 18 yaşında olduğunu söyledi. Üstelik... çok da hevesliydi, bilmem anlatabildim mi?
Ela tinha 15 anos, a caminho dos 35... e disse-me que tinha 18, e tinha muita vontade, está a perceber?
Bilmem anlatabildim mi?
Está a entender-me?
Bilmem anlatabildim mi?
Estás a entender?
Hileli oyun oynamayı seviyor, bilmem anlatabildim mi?
Gosta de manipular as coisas. Compreende?
Seninle dışarıda görüşeceğiz. Bilmem anlatabildim mi?
Lá fora a gente fala, estás a ver?
O ayakkabılarda biraz sıvı olabilir, bilmem anlatabildim mi çocuklar?
Sou capaz de ter as botas mijadas. Estão a entender, rapazes?
- Bilmem anlatabildim mi?
- Sabes como é?
Fazla uzun sürmez Rose, bilmem anlatabildim mi?
Não vai demorar, Rose, estás a ver?
Bilmem anlatabildim mi.
Està a perceber?
Bilmem anlatabildim mi?
Está a perceber?
Bilmem anlatabildim mi?
Quer que diga mais?
Hepimiz okuduk, bilmem anlatabildim mi?
Já todos lemos essa porcaria, faço-me entender?
Burada sürekli geç kalırlar. Bilmem anlatabildim mi?
Já têm má fama, sabes?
Aslında bunun 2 dolar eksik olması lazım, ama bu kez sana izin vereceğim. Bilmem anlatabildim mi?
Devias descontar-me dois dólares, mas desta vez perdoo-te, percebes?
Bilmem anlatabildim mi? Lanet olsun.
Estragaste tudo, percebes o que digo?
Bilmem anlatabildim mi?
Sou inteligente e asseado, percebem o que eu quero dizer
İyi bir defter tutsan iyi edersin Dobie. Bilmem anlatabildim mi?
Espero que tenhas dinheiro Dobie, percebes o que quero dizer?
Bilmem anlatabildim mi?
Percebes o que estou a dizer?
ve eğer bize yardım etmezsen işin öksüz kalacak bilmem anlatabildim mi?
Se não nos ajudares, entras para o negócio dos órfãos.
Bir sonraki işe geç kaldım... Bilmem anlatabildim mi.
Estou atrasado para outro trabalho... está a compreender.
İşime burnunu sokma. Bilmem anlatabildim mi?
Não me pises os calcanhares, ok?
Bilmem anlatabildim mi mankafa?
Fui bem claro, Cabeçudo?
Bilmem anlatabildim mi?
Percebe?
Umarım vaazın bitmiştir, çünkü her şeyden önce, ben yıllardır düzgün işiyorum, bilmem anlatabildim mi?
Tomara que tenha terminado a choramingação... pois eu mijo reto faz muitos anos. Sacou? Você tem razão.
Ama nakit sıkıntısı çekiyoruz bilmem anlatabildim mi?
Estamos meio duros, sabe como é?
Daha bitmedi.Yemekten sonra ikiniz şehrin en cic moteline yerleşin ve yarın sabaha kadar motelden ayrılmayın.Bilmem anlatabildim mi?
Ainda não acabei. Depois de jantar, vocês os dois para o melhor motel da cidade... e só saem de manhã, se percebes onde quero chegar.
Şu anda ve burada elimize geçen fırsat... bir ananın, kızına karşı duyduğu gerçek sevgiyi... tüm heyecanı ve derinlikleriyle birlikte... betimleme ve canlandırma olanağı, bilmem anlatabildim mi?
Aqui e agora, a nossa oportunidade para representar e dramatizar os altos e baixos do amor de uma mãe pela sua filha.
Bilmem anlatabildim mi?
Se me faço entender.
Bilmem anlatabildim mi?
Compreendeu?
Dışarıda olursa, kendimi ödlek gibi hissederim, bilmem anlatabildim mi?
Sinto-me maricas com ela baixa.
Dinle, bu akşam yemeği yedikten sonra yapman gereken başka bir iş varmış gibi kalkıp gideceksin. Bilmem anlatabildim mi?
Escuta, esta noite, depois de acabarmos de jantar, fazes de conta que tens qualquer coisa para tratar, e esgueiras-te na noite, se bem me faço entender.
Yani bana sadık değildi, bilmem anlatabildim mi?
Não me era fiel, compreendes?
Bilmem anlatabildim mi?
Que achas?
- Bilmem anlatabildim mi?
- Entendido?
- Bilmem anlatabildim mi.
- Entendes? - Seu...
Nereye gittiğini bilmeyi hem istiyorum hem de hiç istemiyorum. Bilmem anlatabildim mi?
Eu gostava de saber onde anda, mas ao mesmo tempo... não quero saber, percebe?
Gerçekten adam denemeyecek bir adam için, bilmem anlatabildim mi.
Para um homem que nem homem é onde conta, se é que entendes.
Hatta bazen ziyadesiyle var Bilmem anlatabildim mi?
demasiadamente grande. Se entende as minha palavras.
Bilmem ben anlatabildim mi?
Percebes o que digo?
Biraz sapıkça, bilmem anlatabildim mi?
É provocante.
Bilmem, anlatabildim mi?
Ele é um bocado melindroso com isso.