English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bunu unutmayacağım

Bunu unutmayacağım Çeviri Portekizce

422 parallel translation
Bunu unutmayacağım Bay Kringelein.
Não esquecerei isto, Sr. Kringelein.
- Bunu unutmayacağım.
- Não me esqueço, não. Não fale mais nisso.
Ama bunu unutmayacağım.
Mas lembrar-me-ei disso.
- Bunu unutmayacağım.
- Preciso me lembrar disso.
- Bunu unutmayacağım. - İyi şanslar.
- Lembrar-me-ei disso.
Ve bunu unutmayacağım.
Não o esquecerei.
Bunu unutmayacağım!
Não me vou esquecer.
Bunu unutmayacağım
Vou me lembrar disso.
Bunu unutmayacağım.
Nunca esquecerei.
Bunu unutmayacağım.
Não esquecerei isto.
Bunu unutmayacağım.
- Não esquecerei disso.
Bunu unutmayacağım.
Lembrar-me-ei disso.
Bunu unutmayacağım Macro.
Não esquecerei isto, Macro.
Bunu unutmayacağım.
Lembrarei disso.
- Bunu unutmayacağım.
- Não me esquecerei disto.
Git, emin ol bunu unutmayacağım.
- Não me esquecerei, prometo.
Bunu unutmayacağım.
Tentarei lembrar-me.
Bunu unutmayacağım Danny.
Não esquecerei isto, Danny.
Bunu unutmayacağım.
Eu me lembrarei disto.
Bunu unutmayacağım.
Eu não esquecerei.
Bunu unutmayacağım!
Você merece uma promoção.
- Bunu unutmayacağım.
- Não me esquecerei disto
Hoşça kal. Bunu unutmayacağım.
- Eu agradeço.
- Bunu unutmayacağım.
Obrigada. Não vou esquecer.
Bunu unutmayacağım Loudon.
Não esquecerei isto, Loudon.
Bunu unutmayacağım.
Nunca o esquecerei.
Bunu unutmayacağım.
Não esquecerei isso.
Uşak olarak işe almakla bana bir şans verdiniz. Bunu asla unutmayacağım.
O senhor quis reabilitar-me fazendo de mim um empregado doméstico.
Ve bunu bana sağladığınız için sizi de unutmayacağım.
E nunca a esquecerei por ter tornado tudo isto realidade.
- Bunu yapımcıya önermeyi unutmayacağım.
- Vou sugeri-lo ao produtor.
bunu asla unutmayacağım. eğer geleceğin hakkında bu kadar çok düşünüyor olmasaydım... seninle bu tarz konuşmazdım.
Não me teria intrometido, se não estivesse tão preocupado com o seu futuro.
Bunu asla unutmayacağım.
Eu não me vou esquecer.
- Bunu hiç unutmayacağım.
Nunca irei esquecer isto.
Robby, bunu asla unutmayacağım.
Robby, nunca vou esquecer isto.
Olga, bunu asla unutmayacağım.
Olga, nunca me esquecerei disto. Nunca.
- Bunu kesinlikle unutmayacağım.
- Podes ter a certeza que te vou chamar.
Bunu asla unutmayacağım.
Nunca me hei-de esquecer.
Benim için hayatını tehlikeye attın Herbert, bunu asla unutmayacağım.
Arriscou a vida por mim, nunca esquecerei isso.
Bunu asla unutmayacağım.
Nunca me vou esquecer.
Eğlenceye gitmek için smokinini aramaya başladığında kıyamet koptu. Bunu hiç unutmayacağım.
Quando ele foi procurar o smoking para ir à comemoração... por pouco não houve um assassinato.
Ben biliyorum. Ve bunu asla unutmayacağım.
Eu sei e nunca me vou esquecer.
Bunu hiç unutmayacağım.
Nunca vou esquecer isto.
Bunu asla unutmayacağım.
- Não vamos esquecer isso.
Bunu hayatım boyunca unutmayacağım Anteo. Zavallı adam.
Mesmo que viva cem anos ainda vou lembrar-me de Anteo, pobre rapaz.
Bunu unutmayacağım efendim.
Não o esquecerei, capitão.
Bunu hiç unutmayacağım.
Nunca vou esquecer.
Bunu hiç unutmayacağım.
Para a próxima, vais tu.
Bunu asla unutmayacağım.
Nunca o esquecerei.
Bunu asla unutmayacağım.
Cuide-se, a gente vê-se. Óptimo sujeito!
Bunu unutmayacağım Sal.
- Vou lembrar disso, Sal.
Bunu unutmayacağım.
- Vou me lembrar dessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]