Bunu yapabiliriz Çeviri Portekizce
1,279 parallel translation
Pekala, bunu yapabiliriz, tamam mı?
Podemos fazer isso, ok?
Bunu yapabiliriz.
Podemos fechar o negócio?
Canını sıkacak şeyler bularak bunu yapabiliriz.
Seremos capazes de fazer-lo encontrando coisas que ferem.
"Kahretsin, bunu yapabiliriz." Diye düşündüm.
Pensei : "maldição, podemos fazê-lo." Depois disso teve uma noite.
Onları sorgulamıyoruz. Ama siz burada olduğunuza göre bunu yapabiliriz.
Não estamos a interrogá-los, e é por isso que está aqui.
Sanırım bunu yapabiliriz.
Acho que podemos fazê-lo.
- Hayır, bunu yapabiliriz.
- Não. Ele pode fazer isto.
Bunu yapabiliriz.
Nós conseguimos fazer isto.
En azından bu adamlar için bunu yapabiliriz.
É o mínimo que podemos fazer por estes tipos.
Bunu yapabiliriz.
Nós conseguimos.
Savaşmamız lazım Hayır bunu yapabiliriz
Não, vamos conseguir.
Bunu yapabiliriz Hasar raporları
Relatório de estragos.
Bak Patrick bütün gece burada kalıp bunu yapabiliriz.
Ouve, Patrick... Podíamos passar a noite nisto, e algo me diz que eras capaz disso, mas temos de te topar e zarpar.
Varım. Evet, bunu yapabiliriz.
- Nós podemos fazer isto.
Bunu yapabiliriz.
Podemos fazê-lo.
Bunu yapabiliriz.
Não me importo.
Bunu yapabiliriz.
Nós podemos fazer isso.
Bu sınıfta onun gibi bir çiftle bunu yapabiliriz.
Podemos fazer um pouco como ele nesta classe.
- Evet, bunu yapabiliriz.
Sim, faremos isso.
- inanin bunu yapabiliriz.
- Garanto-te que podemos fazê-lo.
- Bunu yapabiliriz, değil mi?
- Podemos fazer isso, não podemos?
Bunu yapabiliriz, ama bunu şimdi yapmalıyız.
Podemos fazê-lo, mas tem que ser agora.
bunu yapabiliriz!
- Não podemos fazer isso!
- Bunu yapabiliriz.
Nós podemos fazer isto.
Bunu bozmuyoruz Tamamen gerçek şey yapabiliriz
Se não fizermos merda, podemos passar o ano inteiro sem fazer nada de nada.
Eğer romantik bir fotoğrafçı bunu Bangkok sahillerinde yaparsa biz de Skipton ki, lisesinde yapabiliriz diye düşündük.
Pensámos que se os fotógrafos o podiam fazer numa praia em Bangkok, nós podíamos fazê-lo numa igreja perto de Skipton.
Libby, bunu hala yapabiliriz.
Libby, podemos partir.
- Penny, bunu yapamayız. - Evet, yapabiliriz.
- Penny, não podemos fazer isto.
Tamam kaptan, bunu yerde de yapabiliriz.
Yo-Saf-Bridge, vamos falar... Larga, já!
Belki de... ... bunu burada yapabiliriz.
A não ser que o façamos aqui.
Bunu sorun yapabiliriz, unutabiliriz veya başka bir şekilde sana borcumu ödeyebilirim veya bir işe başlayabilirsin.
Podemos esquecer isto e compensar-te de outra maneira, ou podes começar qualquer coisa.
Albay, bunu yapabiliriz.
Coronel, nós podemos fazer isto.
Bunu beyaz, kırmızı, pembe karışımı yapabiliriz.
Podemos fazê-lo com cravos brancos, vermelhos ou cor-de-rosa.
Yani, eğer şehre taşınırsak, bunu her gece yapabiliriz!
Quero dizer, se nos mudarmos para Nova Iorque, podemos fazer isso todas as noites!
Bunu her gün yapabiliriz.
Podíamos fazer isto todos os dias.
Peter'ın neden gittiğini bilmiyorum, ama bunu onsuz yapabiliriz. - Owen, oynaman gerekecek. - Tamam evet.
Isso não é verdade, eu não sei porque o Peter saíu, mas podemos fazê-lo sem ele, só temos que descobrir como.
Bunu limuzinde yapabiliriz.
Mas acho que podemos fazer isso na limusine.
- Bunu birlikte yapabiliriz.
Podiamos fazer a decapitação.
Uzun süre sinyal gönderirsen, bunu uykunda yapabiliriz.
Se demorar muito tempo, podes fazê-lo enquanto dorme.
bunu yapabiliriz!
É demasiado perigoso.
Bunu nasıl yapabiliriz?
Como faremos?
- Yapabiliriz bir buz kayması için küre bunu.
- Podíamos orbitá-la para um bloco de gelo.
Teşekkür ederim. - Bunu ne zaman yapabiliriz?
Quando posso conhecê-la?
Bunu nazik bir şekilde yapabiliriz.
Bem, podíamos fazê-lo gentilmente
Tamam, bunu bir daha yapabiliriz, eğer boş daireden Gina'ya söz etmezsen..
Podemos voltar a fazer isso, se não falares no apartamento vazio à Gina.
Bunu bütün gün yapabiliriz.
- Podemos estar aqui o dia todo.
Belki bunu başka zaman da yapabiliriz.
Talvez falemos disto noutra altura.
Bu iyi, çünkü program için bir fikrim var. Eğer ilgilenirsen, bunu beraber yapabiliriz.
Bom, isso é bom, porque eu tenho uma ideia para um programa, e se estiver interessado podemos produzi-lo juntos.
Bunu daha sonra yapabiliriz. Bi yere gitmiyoruz.
Fazemos isso depois.
Bunu kesinlikle yapabiliriz.
Isso podemos fazer.
... ama, bunu, bugüne kadarki en iyi göğüs kanseri yardım günü yapabiliriz.
Sei que vai ser o nosso melhor jantar de beneficência da liga contra o cancro.
yapabiliriz 114
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108