Bunu yapmanı istemiyorum Çeviri Portekizce
135 parallel translation
Hayır, bunu yapmanı istemiyorum, Hildegard.
Não quero que faças isso.
Bunu yapmanı istemiyorum, ne de ben yapmak istiyorum.
Não quero que faças isso, nem eu, também.
Levius, bunu yapmanı istemiyorum.
Lívio... não quero que o faça?
Bunu yapmanı istemiyorum.
Não quero que o faças.
Eğer kanepeden inmezsen, seni ben indireceğim. Bunu yapmanı istemiyorum.
Se não saíres do sofá, terei que ser eu a obrigar-te e não quero.
Hayır, bunu yapmanı istemiyorum.
- Não. Não quero que faças isso.
Bunu yapmanı istemiyorum.
Não quero que faças isso.
- Bunu yapmanı istemiyorum.
- Não quero que o faça...
Bunu yapmanı istemiyorum.
Eu não quero que faças isso.
- Bunu yapmanı istemiyorum.
- Não, não quero que o faças.
Bunu yapmanı istemiyorum!
Eu não quero... Não quero que faças isso por mim!
Benim için bunu yapmanı istemiyorum.
Não quero que faças isso por mim.
Bunu yap, bunu yapmanı istemiyorum!
Não quero... não quero que faças isso por mim.
Söylemek istediğim bunu yapmanı istemiyorum.
Estou a tentar dizer-te que não quero que o faças.
Bunu yapmanı istemiyorum. Kendimi koruyabilirim.
Não quero que faças isso.
Bunu yapmanı istemiyorum.
Não quero que faça isso.
Bunu yapmanı istemiyorum.
- Não quero que tu faças isso. - Está bem.
Bunu yapmanı istemiyorum.
Não quero que faças isto.
Bunu yapmanı istemiyorum!
- Não quero que faças isto.
Benim yüzümden hayatını yaşayamadığını düşünüyorum... ve bunu yapmanı istemiyorum.
Sinto que estás a perder oportunidades por minha causa... e não quero isso para ti.
Öleceksin ve bunu yapmanı istemiyorum.
Não vale o sacrifício.
Turk! Bunu yapmanı istemiyorum!
Não quero que faças isto.
- Bunu yapmanı istemiyorum, Denny.
- Não quero que faças isso, Denny.
İstemiyorum... Benim için bunu yapmanı istemiyorum.
Não quero... não quero que faças isso por mim.
Artık bunu yapmanı istemiyorum.
Não quero que voltes a fazer isto. Podias ter-me dito em privado.
Bunu yapmanı istemiyorum.
Não queiras fazer isto.
Çünkü bunu yapmanı istemiyorum.
Porque na verdade não quero que o faças.
Gigi, bana çıkma teklif etmek istediğini biliyorum... ama bunu yapmanı istemiyorum.
Gigi, sei que me queres convidar para sair, mas não quero que convides.
Bunu yapmanı istemiyorum.
Pare com isso.
Bunu yapmanı istemiyorum, tamam mı?
Quero que pares com isso, está bem?
- Doğrusu, bunu yapmanı istemiyorum. Buna ihtiyacım var.
O facto é que não quero que tu faças isto... só porque eu preciso.
Bunu yapmanı istemiyorum
Eu não quero que faças isso
Hayır, bunu yapmanı istemiyorum.
Não, não quero que faça isso.
Bunu yapmanı istemiyorum.
Nem quero.
Senden bir şey yapmanı istemiyorum, bunu kendi vicdanın söylemeli.
Não te estou a pedir nada, é a tua própria consciência que tem de pedir.
Bunu yapmanızı istemiyorum.
Não quero isto.
Bunu mecbur kaldığınız için yapmanızı istemiyorum.
Não quero que o faça porque é obrigado.
Hey, sana söyledim, bunu benim telefonumda yapmanı istemiyorum!
Já te disse! Não te quero a fazer isso no meu telefone.
Ama bunu yapmanı da istemiyorum çünkü kime sadık kalacağına karar veremez.
Não, eu não quero que lhe digas para não gritar Porque eu não o quero naquela posição
Sana bunu yapman için para ödemek istemiyorum. Ama diğer yandan yapamazsın.
Não queria pagar-te para fazer isto, mas de outro modo não quererias
Bunu yapmanızı istemiyorum.
- Não quero que façam isso.
Ama bunu yapmana izin veremem. Böyle bir fedakarlık yapmanı istemiyorum.
Mas não te consigo deixar fazer esse tipo de sacrifício.
- Bunu bir daha yapmanı istemiyorum.
- Não quero que faças isso de novo.
Bunu yapmanı istemiyorum.
- Eu não quero que o faças.
Tamam, bu şeye kendini fazla kaptırdın artık. Bunu daha fazla yapmanı istemiyorum.
Ok, acho que estás a exagerar muito... e gostava muito que parasses.
Bunu yapmanı istemiyorum.
Não quero.
Bunu yaptığın için minnettarım ama bana üzüldüğün için yapmanı istemiyorum.
Agradeço o que estás a fazer por mim, mas não quero que faças isto por sentires pena de mim.
Size söylemiştim bunu yapmanızı istemiyorum.
Não quero que façam isso. Vai ficar uma bagunça.
Bunu yeterince vurgulayamazsın, aptalca bir şey yapmanı istemiyorum. Anladın mı - Üzerinde çalışıyorum.
- Então você não faz nada de errado.
Hayır. Senden bunu yapmanı istemiyorum.
- Não é isso que quero que faças.
- Bunu yapmanızı istemiyorum.
- Não quero que façam isso.
istemiyorum 1125
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu yapmana gerek yok 38
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu sevdim 345
bunu bilmiyordum 213
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapabilir misin 143
bunu biliyordum 108
bunu yapmak istiyorum 21
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu sevdim 345
bunu bilmiyordum 213
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapabilir misin 143
bunu biliyordum 108
bunu yapmak istiyorum 21