Daha iyisini yapacağım Çeviri Portekizce
95 parallel translation
Daha iyisini yapacağım. Yarış günü Deauville Kumarhanesi'nin kasasını soymama ne dersin? Sadece senin için.
Vou fazer mais... vou assaltar o cofre do casino de Deauville, e isso só para ti.
- Daha iyisini yapacağım.
- Faço melhor do que isso.
Diğerlerinden daha iyisini yapacağımı sanmıyorum. Fakat öyle sanıyorum ki bizler sık sık insanların zekasını hafife alıyoruz.
Não é que pense que possa fazer melhor que nenhum dos outros, mas penso que muitas vezes subestimamos a inteligência das pessoas.
Arkanızı dönmelisiniz. Daha iyisini yapacağım.
Vai ter de se virar.
Liste ve her şey onda. Korkarım çok yardımcı olamadım ama gelecek sefer daha iyisini yapacağım.
Não ajudei muito, mas farei melhor da próxima vez.
Yürümeyi öğrenmekten daha iyisini yapacağım.
Tenho que fazer mais do que aprender a andar.
Telefonda daha iyisini yapacağım.
Vou fazê-lo melhor ao telefone.
Daha iyisini yapacağım...
Eu lhes darei uma coisa melhor. Eu vós darei o autógrafo da Donna.
Bakın ne yapacağım. Sizin yapabileceğinizden daha iyisini yapacağım.
Pois eu quero o mesmo mais que ninguém.
Daha iyisini yapacağım!
Eu vou ser melhor, eu prometo!
Söz veriyorum daha iyisini yapacağım.
Eu prometo que vou ser melhor.
Daha iyisini yapacağım.
Vou fazer melhor do que isso.
- Daha iyisini yapacağım.
- Quero fazer melhor do que isso.
Daha iyisini yapacağım.
Vou fazer melhor ainda.
Bundan daha iyisini yapacağım.
Farei algo melhor que isso.
Söylemekten daha iyisini yapacağım, göstereceğim dostum.
Faço melhor que te dizer, vou-te mostrar.
- Daha iyisini yapacağım.
Vou refazer tudo.
Bir daha sefer daha iyisini yapacağım.
Na próxima vez, farei melhor.
Daha iyisini yapacağım.
Farei melhor que isso.
Evet, benim gibi.Ve ben herkes için daha iyisini yapacağım.
Sim. Como a minha. E esta vai ser útil para toda a gente.
Bundan daha iyisini yapacağım.
Vou fazer melhor do que isso.
Daha iyisini yapacağım.
Farei melhor.
Daha iyisini yapacağım, ben de geleceğim.
Até melhor, eu posso ir com você.
Daha iyisini yapacağım. Tamam mı?
Vou melhorar, combinado?
Daha iyisini yapacağım.
Vou fazer mais que isso.
Daha iyisini yapacağım komutanım!
Eu farei melhor, senhor!
Sana daha iyisini yapacağım.
Eu te farei um melhor.
Daha iyisini yapacağım.
Vou portar-me melhor.
- Onu kurtarmaktan daha iyisini yapacağım.
- Faz mais do que salvá-la.
- Daha iyisini yapacağım.
- Ainda faço melhor.
Daha iyisini yapacağım.
Vou fazer mais do que isso.
Senin için daha iyisini yapacağım.
Faço melhor que isso.
Evet. Ben daha iyisini yapacağım. Kendime bir galon kurabiye parçacıklı dondurma alacağım... üstüne de kocaman bir çikolata parçacıklı kurabiye koyacağım.
I'm gonna have myself a gallon of cookie-dough ice cream... with a nice big chocolate chip cookie on top.
- Daha iyisini yapacağım şef.
Assim, sim, chefe.
Seneye daha iyisini yapacağım, söz.
E, no próximo ano, prometo que farei melhor.
Yarınkinden daha iyisini yapacağım... bana iki hafta ver, sonrasında hazır olacağım?
Amanha vou fazer melhor Mais duas semanas, e estarei pronta para as regionais!
Daha iyisini yapacağım.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Tenente.
Daha iyisini yapacağım.
Eu farei melhor...
Bundan çok daha iyisini yapacağım.
Digo-te uma coisa, faço melhor do que isso.
- Daha iyisini yapacağım.
Pois eu vou fazer melhor.
Daha da iyisini yapacağım.
Consigo fazer melhor.
Daha iyisini yapacağım.
Maneiras talvez....
Daha da iyisini yapacağım. Sana göstereceğim.
Farei melhor.
Yapacağım her şeyin daha iyisini yapabilirsin. Rahat ol.
Tudo o que eu fizer, podes fazer melhor.
Peki keş gencin daha iyisini yapacağını mı düşünüyorsun?
Achas que o pedrado vai fazer melhor?
Ve ben, daha fazla ölüm olmasını engellemek için yapabileceğimin en iyisini yapacağım. Fakat kolay olmayacak bu.
Farei todos os possíveis para evitar o maior número de mortes, mas não vai ser fácil.
Onlar bize söyleyene kadar yapacağımız tek şey daha da sakinleşmek ve en iyisini ummak.
- Manter a calma e esperar pelo melhor.
Daha iyisini yapmayı deneyeceğim, yapacağım.
Vou tentar melhorar, a sério.
İntihar eğilimli bir kovboyu anlatan bir filmle daha iyisini mi yapacağımızı sanıyordunuz?
Esperávamos que um filme sobre um cowboy suicida tivesse mais sucesso?
Daha da iyisini yapacağım, tamam mı?
Vou fazer ainda melhor. Está bem?
Tipik Amerikan milyarder. Daha iyisini yapacağımızı düşünüyor.
O milionário típico.
daha iyisini yapabilirsin 39
yapacağım 517
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
yapacağım 517
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha sonra görüşürüz 59
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha sonra görüşürüz 59
daha ne olsun 43
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36