English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Daha sonra gel

Daha sonra gel Çeviri Portekizce

88 parallel translation
Daha sonra gel, Hudson.
Eu cá me arranjo.
Gördüklerinden ne aldığını daha sonra gel ve bana anlat.
Depois disto Volte e diga-me o que aprendeu com eles.
- Daha sonra gel.
- Tu também.
Bernie'nin çok az zamanı var. Daha sonra gel.
O Bernie tem tão pouco tempo, portanto, podes voltar mais tarde?
Müdür burada değil. Daha sonra gel.
- Quero falar com o gerente.
Bu yüzden giyin ve daha sonra gel. Üzgünüm.
Vista-se e volte outro dia.
Daha sonra gel.
Volte mais tarde.
- Daha sonra gel!
Volta mais tarde!
Daha sonra gel, Malin.
Volte depois, Malin.
Daha sonra gel.
Volta mais tarde.
- Konuşmak istiyorsan daha sonra gel.
- Passa por cá mais tarde se quiseres falar. - Oh, querida.
- Daha sonra gel.
- Volte mais tarde.
Daha sonra gel, o zaman konuşuruz.
Passa por lá para falarmos.
Daha sonra gel.
Vem lá ter mais tarde.
Daha sonra gel de muhabbet edelim, olur mu?
Por que não sobes para falarmos um pouco, mais tarde?
Daha sonra gel. Sana özel bir şeyler hazırlarım.
Por que não volta depois de confessar.
Daha sonra yalnız gel, bu akşam birlikte yemek yiyelim.
Volte mais tarde, sozinho, e jantaremos aqui, esta noite.
Whitey daha sonra ofise gel.
Passe no escritório mais tarde, Whitey.
Daha sonra sen de gel istersen.
Venha então se você quiser.
- Peki, daha sonra bölük odasına gel.
- Passa mais tarde pelo escritório... - Obrigado!
Yani randevulasiyoruz, birlikte yemek yiyoruz ve ben ona, "gel seviselim!" demek istiyordum. Öylesine. Daha sonra bunu tamamen unuttum!
Marcámos encontro, fomos almoçar, e eu, que planeava dizer : "Vamos dormir juntos!", assim, sem mais nem menos, esqueci-me completamente!
- Snoogie, gel bizimle yemek ye. - Daha sonra.
- Snoogie, vem comer connosco.
Daha sonra da gel ve partiye katıl. Oh!
Depois, pode juntar-se à festa.
Daha sonra odama gel.
- Já para o meu escritório!
Dinlenmelisin. Mümkünse, daha sonra kütüphaneye gel.
Deveria descansar, se pode vêem a biblioteca mais tarde.
Daha sonra bizi görmeye gel. Sana bir Noel hediyesi vereceğiz.
Depois sobe e vai buscar a tua prenda.
Bu akşam gel de sana daha sonra ne gördüğümü göstereyim. Şimdilik hoşça kal, Howie.
Porque não apareces aqui esta noite para eu mostrar o que realmente aconteceu!
- Daha sonra gel.
- Bem.
Daha sonra ofisime gel, tamam mı?
Vêem me ver depois no meu escritório, certo?
Bir kere daha gel, ondan sonra gidiyorsun.
Há que pensar numa solução.
- Daha sonra. - Haydi gel.
Mais tarde.
Biraz daha zaman geçtikten sonra tekrar gel.
Quantos pecados poderia ter cometido em três dias? Volte quando tiver passado mais tempo, por favor.
Yani benimle gelmiyor musun? Benimle gel, daha sonra birlikte gideriz.
Mas mesmo assim podias vir comigo logo.
- Daha sonra ödeşmeye gel.
- Apareçam para o pagamento mais tarde.
- Konuşacağız. Daha sonra Crash'a gel.
Vem ao Crash logo à noite.
Daha sonra garaja gel de ön taraf üzerinde çalışalım.
Leva-me essa carroçaria à garagem mais tarde para podermos arranjar essa frente.
- Hayır daha sonra, haydi gel.
- Depois.
Kenara park et, daha sonra verandaya gel.
Estaciona de lado e vem a pé até à entrada de serviço.
Bak, 30 dakika takıl, ya da, daha sonra aşağı gel.
Fica lá uns 30 minutos, e depois volta para baixo.
Daha sonra odama gel.
Vá ao meu quarto mais logo.
- Daha sonra yalnız gel.
Aparece mais tarde sem ele.
"Bir test için gel." "İki hafta sonra yine gel." Bir test daha, iki hafta sonrası daha.
Vou fazer um teste, volto em 2 semanas, mais outro teste, mais 2 semanas.
Daha sonra bana gel.
Passa pela minha casa mais tarde.
Daha sonra Beş'in lobisindeki polis masasına gel.
Vai ter connosco na esquadra da polícia no hall do 5.
Bok seversen, daha sonra tekrar gel.
Faz que nem a merda, volta outra vez.
Altı ay sonra beni bir daha bıçaklamak için muayeneye gel.
Até daqui a seis meses para um apunhalamento de rotina.
Demek ki daha önce vurulmuşlar, ısınma turlarında! Sonra, gel de çık işin içinden!
Estavam a preparar-se para negociar e aí... diferenças!
İçmeye benim mekana gel. Kusura bakma, amca önce işyerime gideyim, daha sonra
Vens a minha casa para uma bebida?
Daha sonra odama gel. Ama kocan olmadan.
Venha ao meu quarto mais tarde, sem o seu marido.
Tatlım, sonra bana gel de, sana DNA almanın daha iyi bir yolunu göstereyim.
Querido, vem-me visitar mais tarde. Posso-te mostrar uma maneira melhor de arranjar ADN.
Ve sonra bir gün herhangi bir ödülden veya başarıdan daha önemli olduğunu anlayacağın kendi çocuğun olacak. Gel buraya.
Depois, talvez um dia tenhas um filho teu que seja ainda maior do que qualquer prémio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]