Dışarı çıkmak ister misin Çeviri Portekizce
134 parallel translation
Biraz dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair um pouco?
Dışarı çıkmak ister misin?
Queres ir lá para fora?
- Dışarı çıkmak ister misin?
- Queres sair?
Dinle, cuma günü dışarı çıkmak ister misin?
TQueres sair comigo na sexta-feira?
Dışarı çıkmak ister misin?
Voce está com vontade de sair?
Tekrar dışarı çıkmak ister misin?
Queres voltar? Para ir buscar umas batatas?
Dışarı çıkmak ister misin?
- Quer brigar?
dışarı çıkmak ister misin? önden buyur. çocuklar bu bir hatıra buluşması, kaldığınız yerden devam etmenize hiç gerek yok.
A vencedora é, com uma grande diferença, a fantasia de qualquer rapaz, e o pesadelo de qualquer mãe, Peggy Wanker Bundy!
- Dışarı çıkmak ister misin?
- Queres ir a algum lado?
Ne var Herkül? Dışarı çıkmak ister misin?
Que se passa, Hércules?
- Bu hafta sonu dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair este fim-de-semana?
- Dışarı çıkmak ister misin?
- Queres ir-te embora? - Quero.
Dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair? Anda cá.
- Elaine, biraz dışarı çıkmak ister misin?
Elaine, quer vir até lá fora?
Dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair?
- Bir akşam birlikte dışarı çıkmak ister misin?
- Queres sair uma noite destas?
Hey, dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair?
- Dışarı çıkmak ister misin?
- Quer sair?
Merhaba. Cuma akşamı dışarı çıkmak ister misin diye merak ettim.
Estava a pensar se gostavas de sair sexta à noite.
Cuma akşamı dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair na sexta à noite?
- Dışarı çıkmak ister misin?
- Queres dar uma volta?
bir ara dışarı çıkmak ister misin?
Gostavas de sair um dia destes?
Bu akşam dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair esta noite?
- Dışarı çıkmak ister misin?
Queres ir lá para fora?
Müsait bir zamanda dışarı çıkmak ister misin?
Podíamos se calhar voltar a ver-nos um dia destes?
Dışarı çıkmak ister misin, Eric?
Então, Eric queres sair daqui?
Merak ediyordum, uh... Bir ara benimle dışarı çıkmak ister misin?
Quer ir sair um dia destes?
Dışarı çıkmak ister misin?
Lá fora.
Dışarı çıkmak ister misin?
Vamos dar um giro à noite?
Benimle dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair comigo?
Dışarı çıkmak ister misin?
- Queres sair do restaurante? - O quê?
Hayır. Bir ara dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair algum dia?
Dışarı çıkmak ister misin?
Quer sair agora?
Yarın dışarı çıkmak ister misin?
Queres ir comer fora amanhã?
Bir ara dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair um dia destes?
Dışarı çıkmak ister misin?
Queres ir sair?
Yarın akşam dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair amanhã à noite?
Dışarı çıkmak ister misin, bir içki içeriz?
Queres ir sair? Tomar um copo?
Birşeyler yemek için dışarı çıkmak ister misin? Hayır.
- Queres comer alguma coisa?
Biraz dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair por um bocado?
Biraz dışarı çıkmak ister misin?
Chamo-me, Peter. Quer sair comigo um dia destes?
Bu gece benimle dışarı çıkmak ister misin?
Queres sair comigo hoje à noite?
- Dışarı çıkmak ister misin?
- Queres sair daqui? - Pensei que nunca mais perguntavas.
Hafta sonu içmeye dışarı çıkmak ister misin?
Gostas de beber um copo, no final da semana?
Merhaba dostum, dışarı çıkmak ister misin?
Então, rapaz. Queres ir lá fora?
Dışarı çıkmak ister misin?
Quer sair?
Bu gece benimle dışarıya çıkmak ister misin?
Queres sair comigo esta noite?
Dışarı çıkmak ister misin tatlım?
Queres sair, querido?
Dışarı çıkmak ister misin?
Não gostaria de sair?
Dışarıya çıkmak ister misin?
Queres sair um bocado?
Dışarı çıkmak ister misin?
- Queres sair?
dışarı çıkmak istiyorum 32
ister misin 572
ister misiniz 95
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
ister misin 572
ister misiniz 95
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıktı 86
dışarı çıkma 37
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıda mı 50
dışarı mı 28
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıktı 86
dışarı çıkma 37
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıda mı 50
dışarı mı 28