English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Evlenelim

Evlenelim Çeviri Portekizce

280 parallel translation
Evlenelim, yeni bir hayata başlarız.
"Podemos nos casar e começar uma vida nova."
Gelin hepimiz evlenelim!
Vamos casar todos!
Hep beraber evlenelim mi?
Vamos casar-nos todos?
Evlenelim mi?
Casamo-nos?
Bu gece evlenelim.
Vamos casar-nos hoje.
- Bu gece evlenelim.
- Casamos esta noite.
- Hadi evlenelim.
- Vamos casar-nos.
Evlenelim.
Vamos casar.
Marseilles'de evlenelim mi?
Porque não nos casamos em Marselha?
Hemen evlenelim.
O mais breve possível.
Hadi yeniden evlenelim.
Vamos casar outra vez.
Hemen evlenelim.
Vamos casar-nos. Rápido.
Evlenelim, dediğimde..... yeterince dul var, dedi.
Quando eu lhe disse que devíamos casar, ele disse que já havia demasiadas viúvas.
Seni seviyorum ve evlenelim diyorum.
Eu amo-te e quero casar contigo. Sim ou não?
Bir fikrim var. Evlenelim.
Andy, estou apavorada!
Foxton'dan dönünce evlenelim.
Vou falar com o capelão.
- Hadi evlenelim.
- Casemo-nos.
Sam, evlenelim.
Sam, vamo-nos casar!
Öyleyse evlenelim.
Então vamos casar.
Hadi evlenelim.
Casemo-nos.
Oyalanmayı bırakıp evlenelim, olur mu?
Deixemo-nos de brincadeiras e vamos casar.
Haydi, evlenelim.
Vamos casar.
- Evlenelim.
Vamos casar.
"Evlen benimle Pablo, hemen evlenelim!" Bunca zamandır karnında elalemin piçini taşıyorsun!
"Casa comigo, Pablo, casa comigo agora!" E todo esse tempo, tinhas a criança de outro na barriga!
- Tamam. Evlenelim.
- Okay, vamos casar-nos.
Daha fazla bahane üretemedim ve "Tamam, hadi evlenelim" dedim.
Não podia inventar mais desculpas, por isso disse, "Está bem, casemo-nos".
Gel biz evlenelim, Taya.
Taia, casa comigo.
O yüzden, evlenelim. Eğer yürümezse yürümez.
Por isso, vamos casar, e se se tornar um desastre, vai ser um desastre.
Pekala, madem senin için bu kadar önemli, evlenelim.
Está bem, casamo-nos, já que é tão importante para ti.
- Yemek yerine şimdi evlenelim.
- Vamos casar agora mesmo!
"Tamam, hadi evlenelim."
Façamos um passeio?
Ve düşündüm de, haydi evlenelim.
E tenho estado a pensar : "Vamos à fusão."
Stuart, evlenelim!
Stuart, vamos casar.
Julie, hadi evlenelim.
Julie, vamos casar-nos.
Dana, evlenelim.
Dana, vamos casar.
Evlenelim işte. Tamam mı?
Vamos casar, está bem?
- Evlenelim Charlie.
Vamos casar, Charlie.
Haydi evlenelim.
Vamos casar. - O quê?
-... biz evlenelim, ne dersin?
- que tal casarmos?
- Evet ve kuzenlerimizle evlenelim.
- Sim, e casar com os nossos primos.
Kuzenlerimizle neden evlenelim?
Porquê casar com os primos?
Yani, "Hadi gel kırda evlenelim sadece sen, ben, Tanrı ve birkaç tanık." Onlar bunu anlayabilir.
Era : "Muito bem, vamos casar-nos no prado, só nós e Deus, e um par de testemunhas mocadas." Pelo menos tinham isso. E nós, o que temos?
Hadi yapalım. Şimdi evlenelim.
Então, vamos casar-nos agora.
Hadi evlenelim.
Vamos casar-nos.
Yakında evlenelim. Onbeş gün sonra.
Casemos em breve...
- Evlenelim.
- Vamos casar.
Hadi evlenelim.
Vamo-nos casar.
Hadi ya, evlenelim.
Vá lá...
Honey? - Haydi evlenelim.
- Vamos casar-nos.
Evlenelim.
Já!
Evlenelim.
Vamos casar-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]