English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ F ] / Frankly

Frankly Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Haklısın. Açıkçası o şapka biraz şaşırtıcıydı.
Você está certo, Frankly, aquele chapéu foi sensacional.
Frankly, benim odamı tercih ederim.
Eu preferia o meu.
Frankly...
Francamente...
Frankly, sanırım öyle olmalısın.
Francamente, acho que devia.
Bakın Bay Franklin... Frankly Franklin ısıtma sistemimiz bozulmuş, çökmüş, bitmiş umurumda değil.
Sr. Franklin... francamente, Franklin, estou-me completamente borrifando para o sistema de aquecimento central, tenho de desligar.
- Frankly, Vaktimiz olduğunu sanmıyorum.
Sinceramente, acho que não há tempo.
Frankly, Natalie, size şunu söylebilirim, kendisine söylediğim vize problemi çözülürse eğer, bir sorun olmayacağını düşünmüştüm ama Jastrow dosyasını gördüm.
Francamente, Natalie, se eu pudesse dizer isso, o visto que conseguisse tinha resolvido tudo e viria o fim deste sujo caso de Jastrow.
Frankly bu bizim için de sürpriz oldu.
Sinceramente, até nós ficamos surpreendidos.
Frankly, General, silah sistemimizin işitme sistemlerine yardımcı olacağını düşündüm.
Na verdade, general, pensei que fosse o nosso sistema de audição que estava a ajudar a vossa arma.
Hayır yanılıyorsunuz. Ben kimsenin ikizi falan değilim!
"Frankly, my dear, I don't give a damn."
Frankly, Carl, söyleyebileceğim başka bir şey göremiyorum ama önerileriniz varsa dinlerim.
Francamente, não que possa dar muito mais, mas, se tiver alguma sugestão, ouvi-la-ei.
Frankly, hamileliğinin şu evresinde ultrasonda görünebilecek ve senin işine yarayacak bir şeyler olduğunu zannetmiyorum.
Francamente, eu não encontrei nada... que possa indicar a necessidade de ultra-sons... nesta etapa da tua gravidez.
Frankly, biz bebeğinle ilgili neler düşündüğünü merak ediyoruz.
Francamente, nós pensamos o que pretendes fazer com o teu bebé.
Buradaki yazanları her halde söylemek istemiştir : " Frankly, beni hasta ediyorsun.
E depois sorriem como se tivessem ganho o prémio Nobel.
Frankly, zaten burası için biraz fazlaydı.
Francamente, acho que ela estava melhor aqui.
Frankly, onunla çalıştığım için...
Desde que trabalhei com ele...
Frankly, bunun yardımcı olacağını da sanmam.
Acho que isto não vai ajudar.
İhtiyaç duyulmak ne kadar hoş. Frankly, John...
É bom sermos úteis.
- "Frankly Diyor ki", sevilen bir köşedir.
- "Francamente Falando" é muito popular.
- "Frankly Diyor ki" yazıyor.
- Aquele homem? - Diz "Francamente Falando".
Frankly, olasılıklara göre bu noktada halkı tahliye etmek bir hata olacaktır.
Francamente, segundo os números acho que a evacuação seria um erro, nesta altura...
Frankly, doğrusu size güvenmiyorum.
Não confio em nenhum de vocês.
- Açıkçası, sen bir gençsin.
- Frankly, és infantil.
Frankly, daha iyi bir sonuç düşünemiyorum parça parça satmaktansa.
Francamente, não prevejo melhores resultados que isso vendendo peça a peça.
Birden... Sevdiğim adamın hatırası için para toplamak istedim ve WI takviminde kıyafetlerimi çıkarmaya hazır olmak ve bize vaktinizden 10 dk. veremezseniz müdür hanım şey, o halde, Frankly, çocuklar.
Mas de repente... eu quis angariar dinheiro em nome do homem que eu amo, e para isso, tiro as minhas roupas para o calendário do IM, e se nos puder dar 10 minutos do seu tempo, Sra. Presidente,
O harika bir aktör. O şahane bir aktör. Bence müzikal komedi onun harcı değil, frankly.
Ele é um actor fantástico, mas não serve para uma comédia musical.
Frankly, hissetmesi gereken de bu. O acı çekiyor...
Sinceramente, é assim que ela deve estar a sentir-se.
"Frankly, sevgilim, umrumda değil."
estou-me nas tintas.
Frankly, senin böbreğin yeterince iyi değil.
O teu rim não é suficientemente bom.
Ben ruhları görebiliyorum, onlara diğer tarafa geçmelerinde yardım ediyorum Frankly bunun için ne sabrım ne de zamanım var
Posso ver espíritos, posso atravessá-los, bla bla bla francamente, não tenho paciência ou tempo.
Frankly ben bunu düşünmek istemiyorum, Bence sen de öyle yapmalısın.
Francamente, eu não. Apaguei isso da minha mente, e tu devias fazer o mesmo.
Söyleyeceklerim bu kadar. Açıkçası üzüldüm ve utandım.
Frankly, estou deprimido e envergonhado.
Ve Frankly, kardeşlerin rap müzik dinledikçe kadınlara karşı daha nefret dolu oluyorlar.
E francamente, muita da música rap que muitos dos vossos irmãos ouvem é muito feia ao ouvido das mulheres.
Pekâlâ, Frankly, bu hoşuma gitmiyor.
Bem, francamente, simplesmente não gosto.
Bütün gün ölümüne ramak kaldı,... ve, biliyorsun, Frankly, FBI'ın burayı taramasını istiyorum.
Andaste o dia todo mortinho por fazê-lo. E, sinceramente, quero o F.B.I. aqui, para dar uma vista de olhos.
Frankly, bence bu berbat bir fikir beni ölümün temelini araştırmaya yollamak şansım yardım ederse kaçmanızı sağlamak.
Na verdade, penso que é uma ideia terrível, expondo-me à essência destilada da morte, podendo dar-te a oportunidade de te ajudar a ecapar.
Frankly, Ton',
Francamente, Ton...
Frankly, sevgilim, Bu bana vız gelir.
Francamente, querida, Estou-me nas tintas.
Frankly, buraya ne diyorlarsa, Ferrando'nun umurunda bile değil.
Francamente, o Ferrando está a cagar-se para o que lhe chamam.
Gece boyunca, pusu noktalarını ateş altına alacağız. Komutanım eğer zırhlılar, o kadar yaralı ile geri döndüyse biz, Humveeler ile nasıl... Frankly, beyler, bu tarz şeyler duymak istemiyorum.
Já acertamos essesNpontos a noite toda. como nós em Humvee vamos... nãoNpercebo o entusiasmo que gostaria.
Ben de öyle, Frankly.
Francamente, nem eu.
Evet, Julie, bak, bunu birkaç ayda bir yaparız... ve frankly, küçük sıkılgan bir katilimiz var.
Sim, Julie, veja, nós fazemos este todo poucos meses... e francamente, nós estávamos adquirindo um pequeno entediado com assassinato.
Frankly umrumda değil.
Estou-me nas tintas.
Hayır, Frankly. Tam burada sıkılmayı tercih ederdim.
Sinceramente, prefiro estar aborrecido por aqui.
Frankly, zaten yeterince iyi bir kariyerin var.
Sinceramente, já tem um bom currículo.
Frankly, onu yakalamaya çabalıyor gibiydi.
Sinceramente, parecia um tipo que estava a tentar recuperar.
"Frankly, sevgilim, sorun yaratmam".
"Francamente, minha querida, não quero saber".
Frankly, bilmiyorum.
Francamente, nao sei.
Frankly, ortaya çıkmayacak
Infelizmente, o Sr. Nagel nunca existiu.
Frankly, İlgilenmiyorum
Francamente, não estou interessada.
Frankly, evet.
Francamente, sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]