English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Geç olmuş

Geç olmuş Çeviri Portekizce

153 parallel translation
Beni affet çok geç olmuş olsa bile.
Eu liberto-te. Olharás pelo meu povo quando eu partir...
Geç olmuş olmalı.
Deve ser tarde.
Geç olmuş.
É tarde.
Vakit de geç olmuş.
E é tudo. É tarde.
Çok geç olmuş olabilir.
Talvez seja demasiado tarde :
Evet biraz geç olmuş.
Bem... já está a ficar tarde.
Saat çok geç olmuş.
Não me dei conta da hora.
- Amma geç olmuş.
- Ena, é tão tarde.
Vay anasını, çok geç olmuş!
Raios, já é tarde!
Hay Allah, bak, Jimbo, çok geç olmuş.
- Olha como é tarde, Jimbo!
Lanet olası baya bir geç olmuş.
Isso é mesmo tarde.
Geç olmuş, Sam. Çok geç dostum.
É tarde, Sam.
Evet, elbette. Geç olmuş, sen muhtemelen...
Sim, está a ficar tarde, é melhor ires...
Biraz geç olmuş olabilir, Frank ama bu konuda bir düşüncen var mı?
Pode ser um pouco tarde, Frank, mas tens alguma ideia?
Onu Atina'da alabilirsin ama oraya vardığımızda, çok geç olmuş olacak.
Podes arranjá-la em Atenas, mas quando lá chegarmos, será tarde demais.
Saat amma da geç olmuş.
Dennis, pára! O meu marido vai chegar a casa a qualquer instante.
Crassus'un hücredeki olduğunu anladığı zaman çok geç olmuş olacak.
Quando ele descobrir que é o Crassus na cela, será tarde demais.
Herhalde, sizinki de şu herkese benzeyen yüzlerden. Oh, geç olmuş.
Deve ter uma daquelas caras que parecem conhecidas.
Saat çok geç olmuş.
Está a ficar tão tarde.
Çok geç olmuş.
É tão tarde.
Saat çok geç olmuş.
Já é muito tarde.
Ve o zaman yeterince geç olmuş olacak.
Então, será tarde demais.
Geç olmuş.
Eu sei que já é tarde.
Geç olmuş.
Está ficando tarde
- Epey geç olmuş. - Saat daha yedi.
Reparei agora nas horas, está a ficar tarde.
Cihazı, beyninden çıkarmayı başarmışlar ama çok geç olmuş olabilir.
Conseguiram retirar-lhe o dispositivo do cerebro, mas, se calhar, já foi tarde.
- Geç olmuş.
Já é tarde.
Tamam, epey geç olmuş ama...
OK, é um pouco cedo, mas ainda...
Eğer önümüzdeki iki saat içinde antivirüsü bitiremezsem çok geç olmuş olacak.
Se não completar o antivírus em duas horas, será demasiado tarde.
- Saat gerçekten geç olmuş.
- Está a ficar tarde.
Gerçekten vakit geç olmuş.
Ficámos até tarde aqui.
Babası olduğunu bilmediği adamın yaptıklarını keşfetmiş, onu öldürüp yine, tanımadığı annesi ile evlenmiş. Öğrendiğinde çok geç olmuş.
Ele descobriu que tinha matado o pai e desposado a própria mãe, factos que só soube tarde de mais.
Voa, saat de amma geç olmuş.
Está a ficar tarde.
Hadi, hadi gidelim, saat geç olmuş
Vá lá. Vamos ao Randazzo's.
- Biraz geç olmuş. - Saçlarına ne oldu böyle?
O que fez com seu cabelo?
O kadar geç mi olmuş?
Tão tarde?
Ama, tahminime göre, çok geç olmuş olacak.
Mas talvez seja tarde demais.
Geç olmuş!
Já se faz tarde.
- 2 : 30. - Çok geç olmuş!
- Duas e meia.
Bu yara beni geç doğum yapan zavallı annemin rahminden çıkarırlarken kullandıkları demir yüzünden olmuş.
Essa é dos ferros usados para me arrancar do ventre da minha pobre e falecida mãe.
- Ne olmuş, geç kalırsam?
- Então e se chegar?
Uçağın geç kalkmasına arkadaşın mı neden olmuş?
Já imaginaste? O vosso amigo é que provocou o atraso?
- Ne olmuş biraz geç kalmışsak.
- Então, estamos um pouco atrasados.
Geç olmuş.
Oh, é tarde.
Üniversite tarihinin en geç profesörü olmuş.
É o mais novo da história da universidade.
Pazartesi işe gitmeden önce göreceğim ve sonra perşembe günü döndüğünde. Salıları da geç saatlere kadar çalıştığıma göre sadece bir gün olmuş olacak.
Vejo-te segunda-feira, antes de ires trabalhar, e quinta-feira, quando voltares, e às terças-feiras trabalho sempre até tarde, por isso, se pensarmos bem...
Pazartesi işe gitmeden önce göreceğim ve sonra perşembe günü döndüğünde. Salı günleri de geç saatlere kadar çalıştığıma göre sadece bir gün olmuş olacak.
Vejo-te segunda-feira, antes de ires trabalhar, e quinta-feira, quando voltares, e às terças-feiras trabalho sempre até tarde, por isso, se pensarmos bem é apenas um dia.
Saat kaç olmuş? - Geç oluyor.
Estava pensando que horas está a ficar tarde.
- Oh, geç olmuş.
- Oh, é tarde.
Çok geç olmuş...
Está a ficar um pouco tarde.
Çok geç olmuş!
É tarde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]