Gidelim dostum Çeviri Portekizce
346 parallel translation
Haydi eve gidelim dostum.
Vamos para casa, parceiro.
Gidelim dostum.
Vamos embora.
Hadi buradan gidelim dostum!
Vamos embora daqui, pá! Vamos!
Gidelim dostum.
Vamos lá, meu. Vamos embora.
Gidelim dostum! Bir şey yapmıyordum!
Eu não estava a fazer nada!
- Haydi, gidelim dostum.
- Vamos pôr-nos a andar.
Ne bok yemeye vurdun adamı. Hadi gidelim dostum.
Mas que mer- -
- Hadi gidelim dostum.
Vamos, parceiro.
Hadi gidelim dostum.
Vamos Bear.
Gidelim dostum.
Vamos.
- Gidelim dostum.
- Vamos, homem.
Bırak artık gidelim dostum. Hadi
Vamos, temos que ir, levanta-te meu.
Gidelim, dostum.
Anda, meu rapaz.
Hadi, dostum. Hadi gidelim.
Vamos, homem, toca a andar.
Haydi şov dünyasına, iyi dostum MC'nin olduğu Şöhretler Müzesi'ne gidelim meşhur Schnozzola!
Vamos para os famosos do Show Business, onde o apresentador é meu amigo, o velho narigudo em pessoa.
Bundan sonra ben "gidelim" dediğimde gitmeliyiz dostum, gitmek zorundayız.
A partir de agora, quando eu disser, avançamos e mais nada. Ç
- Oh, dostum. Hadi geçmişe gidelim.
Prefiro o passado!
Hadi gidelim, dostum.
Vamos, parceiro.
Gidelim dostum.!
Vamos, amigo.
Kıza yüklenecekler, dostum. Haydi gidelim!
Vão agredi-la, pá.
Gidelim Buradan! Dostum Bizi Öldürteceksiniz!
Vocês vão matar-nos, meu.
- Gidelim dostum.
Eles têm assentos almofadados na casa de banho.
Gidelim, dostum.
Vamos, pá.
Taylor, dostum, haydi gidelim.
Taylor, pá, vamos dar à sola.
Haydi dostum, gidelim.
É a mãe, pai.
Dostum, bu şişlikler acıdığı sürece hiçbir yere yürümem. Delirmiş olmalısın. Gidelim.
Olha meu... se não gostas da minha voz melodiosa, é saires do carro e andares sobre esses teus pés suaves.
Hadi dostum, gidelim!
Vamos!
- Güzel. Hadi dostum, gidelim.
- Fixe... vamos embora, meu.
Hadi dostum, gidelim. Hayır, çocuklar sadece boğaz ağrıyordu!
Só lhe doía a garganta.
Gidelim, dostum.
Anda, meu.
Gidelim, dostum.
Vamos embora, pá.
Hadi dostum, gidelim.
Vamos, homem. Vamos. Dispersem.
Hadi dostum, gidelim. Hadi.
Vamos, cara, vamos embora.
- Hadi, dostum, gidelim.
- Venha, mãe. Vamos.
Hadi dostum, yüzmeye gidelim.
Vamos, Miles. Vamos lá.
Hadi dostum, gidelim.
Anda lá, mano, vamos embora.
Evet, ama kanatları yok, dostum. Gidelim.
- Mas não tem asas.
Gidelim! Senin için bir hücremiz var dostum.
Tenho uma cela reservada para você!
Gidelim buradan dostum.
Vamos embora daqui, meu.
- Haydi dostum, gidelim artık.
- Todd, basamos ou quê?
Dostum, içki alıp kulübe gidelim.
Topa-me estes miúdos todos.
- Tabi dostum. - Hadi gidelim.
- Vens comigo?
- Hadi dostum, gidelim. - At! Hadi.
Anda lá, joga!
Gidelim ve mekanlarını biraz temizleyelim, dostum.
Vamos dar cabo destes negros num instantinho, pá.
Bak, sanırım... sanırım senin için yıldızların altında yatacak yer var, dostum. Şimdi, hadi gidelim.
Olha, acho, acho que vais ter que dormir debaixo das estrelas, meu amigo.
Bu acı veriyor dostum, hadi gidelim buradan.
É horrível! Vamos mas é embora.
Haydi gidelim. - Bu sana kalmış dostum.
- É contigo, meu.
Gidelim dostum.
Oh, meu Deus.
Hey dostum. Hadi gidelim buradan.
Eh, pá... vamos embora daqui!
Eve gidelim, dostum.
Vamos para casa, pá.
- Gidelim, yetenekli dostum.
- Vamos embora, faz-tudo.
dostum 6912
dostum benim 16
dostumuz 17
gidelim 9268
gidelim mi 423
gidelim o zaman 67
gidelim kızlar 16
gidelim buradan 590
gidelim haydi 48
gidelim burdan 22
dostum benim 16
dostumuz 17
gidelim 9268
gidelim mi 423
gidelim o zaman 67
gidelim kızlar 16
gidelim buradan 590
gidelim haydi 48
gidelim burdan 22