Gul Çeviri Portekizce
255 parallel translation
Cardassian gemisi Reklar ile buluştuk. Gul Lemec geldi. Gözlem Salonu'nda sizi bekliyor.
Gul Lemec lhe espera na sala de observação.
Gul Lemec'le burada mı görüşmek istediniz?
Queria reunir-se com o Gul Lemec aqui?
Çok sayıda insan bizim gayretlerimize bel bağlıyor Gul Lemec.
Muita gente depende de nossos esforços aqui, Gul Lemec.
Gul Lemec, memnun oldum.
Gul Lemec, é um prazer.
Gul Lemec, bildiğiniz gibi o sistemler anlaşma şartlarına göre hala müzakereye tabii.
Os sistemas seguem em negociações segundo o tratado.
Atılgan'ın onlarla 7 saat içinde orada buluşması gerekiyor. Will, senden bir mekik almanı ve randevu noktasına ilerlemeni istiyorum. Atılgan burada kalıp Gul Lemec ile oyuna, oyunun sonuna kadar devam etmeli.
As catacumbas continham artefatos de grande beleza feitos de jevonita, uma pedra rara e impressionante mas quase todos desapareceram.
Bu doğrudan doğruya Gul Lemec'in ekmeğine yağ sürer.
Por que?
Mayınları emrimle patlatmak için beklemede kal.
Não quero discutir, Gul Lemec.
Seninle tartışmayacağım Gul Lemec.
- Sim, senhor.
Komutanları Gul Dukat'tan mesaj var.
Está a chegar uma mensagem do Comandante deles, Gul Dukat. Gul Dukat.
Bay O'Brien Gul Dukat'a onunla karşılaşmayı beklediğimi söyleyin.
Sr. O'Brien diga a Gul Dukat que quero muito vê-lo.
Gul Dukat.
Gul Dukat.
Gul Dukat'ı da onlara ekleyebilirsin.
Incluindo Gul Dukat.
Solucan deliğine gittiğinizi biliyoruz.
Gul Dukat, sabemos que vai para a fenda estelar.
Adım Gul Jasad, Kardasya muhafızları, Yedinci Nizam.
Sou Gul Jasad da Guarda Cardassiana, Sétima Ordem.
Gul Jasad, temin ederim ki...
Gul Jasad, garanto-lhe...
Gul Jasad yanıt bekliyor.
Gul Jasad quer uma resposta.
Gul Dukat'ın solucan deliğinin öbür tarafında sorunları vardı.
Gul Dukat teve alguns problemas do outro lado da fenda espacial.
Gul Dukat gemilerine silah bırakmalarını söylüyor.
Gul Dukat está a mandar as suas naves desarmarem.
Sen benim için akıl hocam giydiniz, başka bir baba gibiydiniz.
Quando o Gul Danar chegar, alguns regulamentos de acoplagem podiam mantê-lo lá fora algum tempo.
Kumandanın seyir defteri, Yıldız tarihi 46421.5. Klonunun yeni yaşamına başlamasından saatler sonra
Gul Danar, o runabout da Federação Yangtzee Kiang leva um dispositivo explosivo de bilitrium.
Arayan Gul Dukat.
É Gul Dukat.
Bu, Gul Dukat'ın tüm savaş yetimlerinin sorununu çözme çabasına bile yardımcı olabilir.
Pode ajudar o Gul Dukat a resolver todo o problema dos órfãos de guerra.
Gul Dukat. Olayın hemen ardından Komutan Sisko'yu aradı.
O Gul Dukat ligou ao Comandante Sisko logo a seguir ao incidente.
- Affedersin, Gul Dukat.
- Desculpe, Gul Dukat.
Neden Garak Gul Dukat'ın kuyusunu kazmak istiyor?
Porque levantaria Garak suspeitas sobre Gul Dukat?
Dukat'tan çok hoşlandığını sanmıyorum.
Acho que não gosta do Gul Dukat.
Komutan, Gul Dukat'tan acil bir iletiniz var.
Há uma comunicação urgente para si de Gul Dukat.
Bu onu Gul Dukat'ın politik düşmanı yaptırır.
O que o torna inimigo político de Gul Dukat.
Kısa bir süre sonra, Gul Dukat'ın yardımıyla,... bu yetim oğlanın gerçekten yetim olmadığını, Pa'Dar'ın uzun süre önce... kaybettiği çocuğu olduğunu öğreniyoruz.
Pouco depois, com a ajuda de Gul Dukat descobrimos que o órfão afinal não é órfão, mas que é filho de Pa'Dar.
Sanırım Gul Dukat'ın şimdi istasyona geldiğini bilmek istersiniz.
Gul Dukat acaba de chegar à estação.
Gul Dukat'ın istasyona varışı manüple edildiğimiz hakkındaki şüphemi güçlendiriyor.
A chegada de Gul Dukat aumenta a minha suspeita de que estamos a ser manipulados nos bastidores.
Ve Gul Dukat bu soruşturmanın en önemli tanıklarından biri değil mi?
E não é Gul Dukat uma das principais testemunhas nesse inquérito?
Gul Dukat!
Gul Dukat!
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, sekiz yıl önce Terok Nor'un Komutanı Gul Dukat'tı.
Para que se saiba, o comandante de Terok Nor há oito anos era Gul Dukat.
Bizzat Gul Darhe'el'in kendisinden takdirnameler aldım.
Recebi numerosas condecorações.
O benim bilgisayar sistemime "mükemmel doğruluğun bir başyapıtı" derdi.
O próprio Gul Darhe'el chamou ao meu sistema de arquivo "uma obra-prima de exatidão meticulosa."
Gul Darhe'el'in emri altında çalıştığını kabul ediyorsun.
Admitiu que trabalhava para Gul Darhe'el.
Bizzat Gul Darhe'el'in kendisiydi.
Foi o próprio Gul Darhe'el.
Buna göre, o Gul Darhe'el.
De acordo com isto, é Gul Darhe'el.
Marritza muhteşem bir arşivciydi. Ben, Gul Darhe'el olarak, bu şekilde konuşmamı, umarım, küstahlık olarak nitelendirmezsin ama ben muhteşem bir liderdim.
Marritza era um arquivista magnífico, e eu, Gul Darhe'el, espero que não ache imodesto da minha parte, fui um líder magnífico.
- Gul Darhe'el ile konuşmaya.
Ter outra conversinha com Gul Darhe'el.
Gul Dukat senin altuzay mesajına yanıt veriyor.
Gul Dukat está a responder à sua transmissão sub-espacial.
Hatırladığım kadarıyla, Gul Dukat, bir oyun oynamıştık ve sen hile yapmıştın.
Lembro-me, Gul Dukat, de jogarmos um jogo e teres feito batota.
Üzgünüm, Gul Darhe'el ile ilgili herhangi bir dosya erişimine izin veremeyeceğim.
Lamento não poder dar-te acesso a nenhum dos ficheiros sobre Gul Darhe'el.
Gul Darhe'el ölü.
Gul Darhe'el está morto.
Meºgul olmam.
Nada me prende.
Uzay, son sınır.
Gul Lemec, asseguro-lhe que o que a Federação deseja acima de tudo é a paz.
Gul Lemec, Federasyonun istediği şeyin her şeyden önce barışı korumak olduğuna sizi temin ederim.
A Enterprise deverá ficar aqui até acabar o jogo com o Gul Lemec.
Bir Federasyon ekibini o gezegene çekmek için çok uğraştılar.
Se sua teoria for correta, possivelmente pensem atacar este setor. Mas onde? Geordi, envie com discrição uma sonda à nave do Gul Lemec.
Gul Dukat sivil liderler tarafından alınan bir karar olduğunu söyledi.
O Gul Dukat disse que a decisão tinha sido dos líderes civis.
güller 26
güle güle 3562
güle 266
gulliver 32
gülümse 352
güler 51
gülüyor 76
gülüyorsun 31
güle güle canım 17
güle güle tatlım 32
güle güle 3562
güle 266
gulliver 32
gülümse 352
güler 51
gülüyor 76
gülüyorsun 31
güle güle canım 17
güle güle tatlım 32
gülerek 19
güle güle baba 36
gülerler 22
gülüyorum 28
güle güle anne 32
gülümseyin 204
güleyim bari 23
gülüyorlar 21
gülme 120
gülün 37
güle güle baba 36
gülerler 22
gülüyorum 28
güle güle anne 32
gülümseyin 204
güleyim bari 23
gülüyorlar 21
gülme 120
gülün 37
gülümsedi 17
gülegüle 17
gülümsüyor 36
gülünç 68
gülüşmeler 38
gülmeyin 30
gul dukat 31
güldü 27
güldürme beni 92
gülmüyorum 33
gülegüle 17
gülümsüyor 36
gülünç 68
gülüşmeler 38
gülmeyin 30
gul dukat 31
güldü 27
güldürme beni 92
gülmüyorum 33