Haber var mı Çeviri Portekizce
2,524 parallel translation
Fi'den haber var mı?
Alguma coisa sobre a Fi?
Oğlumdan haber var mı?
Alguma notícia do meu filho?
Yeni bir haber var mı?
Teve alguma novidade?
Hauser'dan haber var mı?
O Hauser disse alguma coisa?
- Ninjadan haber var mı?
- Então e o ninja? - Ele foi-se.
- Yeni haber var mı, Bay Jaggers?
- Alguma notícia, Sr. Jaggers?
- Molly'den haber var mı?
- Alguma coisa da Molly?
- Bir haber var mı?
faremos assim.
Norma'dan haber var mı?
O que sabemos da Norma?
Haber var mı?
- Alguma novidade?
Carla Miller'dan haber var mı?
Sabe-se algo da Carla Miller?
Jack'ten veya Adrew Tyler'dan haber var mı?
Tens notícias do Jack ou do Andrew Tyler?
Bu ekonomik durumda... İyi haber var mı hiç? Yalan da olsa...
Com esta conjuntura, qualquer boa notícia, mesmo falsa, será bem-vinda.
- ABD Savcılığı'ndan bir haber var mı?
- Alguma novidade do MP?
Haber var mı?
Há notícias?
Bay Richmond'ın kız kardeşinden haber var mı?
Alguma notícia da irmã do Sr. Richmond?
Richmond'dan haber var mı?
Estão em tumulto. Novidades do Richmond?
Kan nakli için bir aile üyesinden haber var mı?
Alguma novidade sobre um membro da família para aquela transfusão de sangue?
Başbakan Charles Flyte'ın uçağının kayıtlarından haber var mı?
Alguma novidade sobre a caixa preta do avião do Charles Flyte, Primeiro-Ministro?
İran'dan haber var mı?
Alguma novidade do Irão? Não há muito alarde.
Başka tarz bir haber var mıdır, efendim?
- Conhece outro tipo, Sua Eminência?
- NSA'deki şifre çözücülerden haber var mı?
A inteligência conseguiu alguma coisa? Ainda nada.
- Taylor ve ekibinden haber var mı?
- Algum sinal do Taylor e da equipa dele?
Senin adamın John B. Floyd'den haber var mı?
Alguma notícia do teu homem, o John B. Floyd?
Ezra'dan hiç haber var mı?
Tiveste notícias do Ezra?
Telsizden bir haber var mı?
Alguma sorte com o rádio?
- Bir haber var mı?
- Sabes alguma coisa?
Ee Char'dan haber var mı?
Tens notícias da Char?
Toksin testinden haber var mı?
Alguma coisa sobre as análises?
- Akademiden haber var mı?
Tens notícias da Academia?
Ray'den haber var mı?
Alguma coisa sobre Ray?
Oğlumuz hakkında bir haber var mı doktor?
- Tem notícias do nosso filho?
- Kathryn'den haber var mı?
- Conseguiu falar com a Kathryn?
- Kathryn'den haber var mı?
Alguma notícia da Kathryn?
Sybil'den haber var mı?
Há novidades sobre a Sybil?
Danny'den haber var mı?
Notícias do Danny? Não.
Bay Liu'dan haber var mı?
Alguma coisa do Sr. Liu?
Var mı bir haber?
Ouviste alguma coisa?
Ama iyi haber şu ki seni sonsuza dek sevecektir. Bu DNA'mızda var. Bir yerde çakılı kalırız.
A boa notícia é que vai amar-te sempre.
Bahse varım o haber güzel bir haber olmasa gerek. Yoksa neden yüzüme vurmaya kalkışmasın?
Aposto que não são boas notícias, porque será que ele não quer falar disso à minha frente?
Bak, ondan haber alırsam, haber vermek için kartın falan var mı?
Tem um cartão ou algo do género caso eu saiba alguma coisa dele?
Bir haber var mı?
Não há algo mais?
Farkında mısınız bilmiyorum ama haber başlıklarını süslemek için bekleyen alışık olmadığımız bir kalabalık var ve onlara istediklerini vermeye hiç niyetim yok.
Caso não tenham reparado, temos um número invulgar de convidados connosco, à espera de uma asneira para as suas manchetes e eu não pretendo dar-lhes isso.
Charlie'den bir haber var mı?
É a Lily. Alguma novidade sobre a Charlie?
Bir kez bir kanal bu hikayeyi haber yaptı mı ki yapacaktır da çünkü bu hikayenin bir kokusu var.
E os tablóides vão fazer a festa. E assim que os canais de TV derem a notícia, e eles vão dar, pois a história tem cheiro.
Senden ne haber? Kız arkadaşın var mı?
Tem uma namorada, Roar?
Ezra'dan hiç haber var mı?
Sincronização :
Roseanna'dan haber var mı?
O que sabes da Roseanna?
Fırınınızı haber yapacağım ve Rahibe Jude ile randevum var.
Estou a fazer uma reportagem sobre a vossa padaria e tenho uma reunião marcada com a Irmã Jude.
Danny'den haber alan var mı?
Está bem. Alguém sabe do Danny?
Annemden haber var mı?
E se for outra conversa qualquer?