Hatırlıyor musunuz Çeviri Portekizce
1,746 parallel translation
Madamla beraber diktiğim şu küçük ağacı hatırlıyor musunuz?
Lembrasse daquela árvore que plantei con a senhora?
Jimmy'nin hayatını değiştiren günle ilgili anlattıklarımı hatırlıyor musunuz?
Lembra-se do que eu disse sobre o dia que mudou a vida do Jimmy?
PoP grubundaki diğer adamın adını hatırlıyor musunuz?
Conseguem lembrar-se do nome do outro tipo dos pop?
Peder Frank beni hatırlıyor musunuz bilmiyorum, ama...
Não sei se se lembra de mim, Reverendo Frank, mas...
Jessica Hendrix'i hatırlıyor musunuz beyler?
Lembram-se da Jessica Hendrix?
O uzaktayken olabilecekler hakkında.. .. konuştuğumuzu hatırlıyor musunuz?
Lembram-se de termos falámos sobre coisas que poderiam acontecer enquanto ela estivesse fora?
Çocukken, Howard Dayı bize bir tekne satın almıştı, hatırlıyor musunuz?
Lembra quando tio Howard comprou aquele barco? Éramos crianças.
Peki ya Eylül'ün üçüncü haftasını hatırlıyor musunuz?
- E na terceira semana de Setembro?
Adria ve benim savaştığımız gezegeni hatırlıyor musunuz? - Evet.
Lembram-se no planeta, quando eu e a Adria estávamos a lutar?
Hatırlıyor musunuz?
Lembra-se?
Siz sonrada buraya, 7. kata getirildiniz, hatırlıyor musunuz?
O senhor foi transferido para aqui, para o sétimo, lembra-se?
Saldırı emrini verdiğinizi hatırlıyor musunuz?
Lembra-se de ordenar os ataques?
Leydi Russell'ı hatırlıyor musunuz Yüzbaşı?
Lembra de Lady Russell, capitão?
Bu belgenin üzerine, ben yapabiliyorsam, neden mahkumlar dört saat ayakta durmasın şeklinde bir not yazdığınızı hatırlıyor musunuz?
Lembra-se que nesse memorando, escreveu uma nota, sobre que têm, que passar mais de 4 horas de pé, porque você também faz isso?
- Evet. - Bu notu yazdığınızı hatırlıyor musunuz?
- Lembra-se de escrever isto?
Er Philippe'in hikayesini hatırlıyor musunuz?
Ninguém se esqueceu da história do Soldado Philippe?
Verity'nin, bir kolye takıp takmadığını hatırlıyor musunuz? O fotoğrafta olan gibi bir şey.
Você, por acaso, lembra-se de Verity usando um medalhão no pescoço, como ela estava na fotografia?
Hatırlıyor musunuz?
Está lembrada?
Ne kadar zorlandığımızı hatırlıyor musunuz?
Sabes o trabalho que isso deu?
Dünü hatırlıyor musunuz...
Lembram de ontem quando...
Ona güle güle dediğinizi hatırlıyor musunuz?
Lembra-se de lhe dizer adeus?
6 Nisan 1945'de Theresienstadt'daki bir ziyarette bir Kızılhaç temsilcisini kabul ettiğinizi hatırlıyor musunuz?
Lembra-se de ter acompanhado, um representante da Cruz Vermelha, a 6 de Abril de 1945, numa visita a Theresienstadt?
Yahudi sorunuyla ilgili açılış konuşmasını hatırlıyor musunuz?
Lembra-se das palavras-chave que ele usou, sobre a questão dos judeus?
Onu hatırlıyor musunuz?
Lembra-se disso?
Zarar vermeyin ilkesini hatırlıyor musunuz?
Lembra-se que não se deve causar nenhum mal aos pacientes?
Ateş edilmeden önce çantayı kime gösterdiğinizi hatırlıyor musunuz?
Lembra-se a quem mostrou a mala mesmo antes do tiroteio?
"Yüzbaşı Apollo." Hatırlıyor musunuz bu ismi?
Capitão Apollo. Lembra-se?
Bu belgeyi hatırlıyor musunuz, Teğmen?
Reconhece este documento, Tenente?
Hastamı hatırlıyor musunuz Hank Johansen?
Lembram-se do meu paciente Hank Johansen?
Çekicilik hakkında ne söylediğimi hatırlıyor musunuz?
Lembram-se do que eu disse sobre a atracção?
Sıradışı bir şeyler gördüğünüzü hatırlıyor musunuz?
É só fazer as contas. Lembra-se de ver alguma coisa fora do normal?
Orada garip herhangi bir olay hatırlıyor musunuz? Veya tuhaf birisi?
Lembra-se de acontecer lá alguma coisa estranha?
Uyandığınızı hatırlıyor musunuz?
Lembra-se do que a acordou?
Size bahsettiğim amigoyu hatırlıyor musunuz?
Lembram-se da chefe de claque de que vos falei?
Yeni işinizin ilk gününde heyecanla tanıştığınız o kızı hatırlıyor musunuz? Ne kadar iyi biri olduğunu düşünmüştünüz.
Lembrem-se daquela rapariga que conheceram no primeiro dia de trabalho emocionante, lembram-se de como a achavam porreira, pensavam que ela era vossa sua amiga.
Yunan Olimpiyatı'nı kazanan son takımın kaptanının adını hatırlıyor musunuz acaba?
Lembra do nome do último capitão que já venceu uma Olimpíada Grega?
Sürprizleri yeğlediğimi söylemiştim, hatırlıyor musunuz?
Lembram-se quando eu disse que prefiro surpresas?
Defteri unuttuğunuzu hatırlıyor musunuz?
Lembra-se de ter deixado o seu caderno para trás?
Millet, elini kavanoza sıkıştırdığını hatırlıyor musunuz?
Lembram-se daquela vez que ficou coma mão presa na jarra?
Kurt'un takım arkadaşlarını izlememi söylediğinizi hatırlıyor musunuz?
Cap., lembra-se quando me disse para localizar os homens do pelotão do Wolf?
Şu kısa süren "Balık" adlı sitkomu hatırlıyor musunuz?
Vocês lembram-se daquela sério que durou pouco tempo Fish? ?
Bir ay önce, 2 Ağustos tarihinde, kırmızı bir Elantra ile aranızdaki trafik kazasını hatırlıyor musunuz?
Lembra-se do acidente com o Avante vermelho... há cerca de um mês, no dia 2 de Agosto?
Sürücüyü hatırlıyor musunuz?
Lembra-se do condutor?
Bir adam düşman tarafına geçip müthiş bir soğukkanlılıkla işini halledip canına zarar gelmeden olay yerinden çıkınca nasıl hissediyorduk hatırlıyor musunuz?
Lembra como nos sentimos sobre o cara que entrou em território inimigo, assumiu os negócios, fez vítimas e saiu ileso?
Günaydın, Başbakan. Yolu hatırlıyor musunuz?
Bom dia, Primeiro-ministro.
Gelli ile görüştüğünüzü hatırlıyor musunuz?
Lembra-se de se ter encontrado com Gelli?
Size öğrettiğim şeyi hatırlıyor musunuz?
Lembram-se do que vos ensinei?
Amigo kızı hatırlıyor musunuz?
Lembram-se da chefe de claque?
Earl'ün şehirdeki ikiz kardeşinin ziyarete geldiği zamanı hatırlıyor musunuz?
Lembram-se quando o irmão gémeo do Earl veio da cidade para o visitar?
Doktorun adını hatırlıyor musunuz?
Foi quando a pulseira foi roubada. Lembra-se do nome do médico?
Neye benzediğini hatırlıyor musunuz?
Estava a voltar para casa quando um tipo me atacou.
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18