English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hepimiz insanız

Hepimiz insanız Çeviri Portekizce

116 parallel translation
Ne de olsa hepimiz insanız.
Apesar de tudo, somos humanos.
Evet, hepimiz insanız, değil mi?
Sim, somos todos humanos, ou não?
Hem sonra, hepimiz insanız.
Afinal, somos apenas humanos.
- Tabii ki hepimiz insanız.
- Somos de carne e osso, claro.
Hepimiz insanız, ama bunun gibi şeyler yapmıyoruz.
Tinha de aguentar-se?
Yani... sonuçta hepimiz insanız.
Sabe que... Nós somos seres humanos.
Bazen anlayamadığımız şeyler hissederiz. Hepimiz insanız.
Às vezes sentimos coisas que nem percebemos, quero dizer... somos todos humanos.
Hepimiz insanız, hepimiz aynı yemeği yiyoruz.
Somos todos humanos e todos comemos a mesma comida.
Gözlüklerini çıkart, burada hepimiz insanız.
Tirem os óculos. Aqui somos todos humanos.
Hepimiz insanız.
Somos todos carne.
Burada hepimiz insanız.
Nós somos todos humanos.
Hepimiz insanız.
Somos apenas humanos.
Hepimiz insanız.
Somos seres humanos. Plural.
Bu insanların her zaman doğru şeyleri yapmamış olması gayet mümkün ama hepimiz insanız. Kendi yaşamlarımızı nasıl yaşadığımızdan kendimiz sorumluyuz.
pode ser que tudo o que essas pessoas fizeram seja o correto mas todos os que estão aquí somos pessoas e cada um é responsavel pela sua vida.
Tamam? Hepimiz insanız.
Somos todos gente.
- Ama, hepimiz insanız.
Não podes comprar os meus sentimentos.
Önemli değil, hepimiz insanız.
Esqueça. Em situações como esta...
- Hepimiz insanız, Bay Monk.
- Somos todos pessoas, Sr. Monk.
Hepimiz insanız.
Bem... somos todos humanos.
Sadece hepimiz insanız, o kadar.
Só digo que somos todos humanos, nada mais.
Sen kadınsın falan ama, hepimiz insanız işte.
Quero dizer, tu és mulher, mas nós humanos.
Ben kadınım falan ama, hepimiz insanız işte.
Quer dizer, eu sei que sou uma rapariga, mas nós humanidade.
Hepimiz insanız.
Somos simplesmente pessoas.
Hepimiz insanız sonuçta.
Somos todos seres humanos.
- Ve hepimiz insanız.
- E somos todos humanos.
Ama hepimiz insanız, hata yaparız.
Somos humanos, cometemos erros.
Hepimiz insanız, bakarız
Todos somos pessoas a olhar
- Haydi. Hepimiz insanız.
- Vá, é a natureza humana.
Yani, hepimiz insanız.
Quer dizer, somos todos pessoas.
"Hepimiz insanız." Bunu sevdim.
"Somos todos pessoas". Gostei.
Komutanım hepimiz insanız.
Camarada coronel, somos todos humanos.
- Hepimiz birer insanız.
- Somos todos humanos, sabia?
Tanrı aşkına, hepimiz insan haklarından yanayız.
Todos nos preocupamos com os Direitos do Homem!
Ama hepimiz aslında ne biçim insanız, bununla yüzleşmeliyiz.
Mas todos temos que enfrentar as coisas como elas são.
Hepimiz insanız.
Somos todos humanos.
Bizler sadece insanız ve hepimiz hata yapabiliriz.
É justamente o que estou a dizer somos humanos e também cometemos erros.
Hepimiz insanız. Olay nedir?
As mulheres precisam disso.
Hepimiz biliyoruz ki davamızı başarabilecek özel bir yetisi Olan sadece tek bir insan var ve o da ışığına ihtiyaç duyduğumuz adam Peron'dur.
Todas sabemos que há apenas um homem no nosso movimento. Ele tem a sua própria luz, e nós alimentámo-nos dessa força.
- Sayın konuklar biz hepimiz iki insanın kutsal evlilik bağıyla bağlanmalarına şahitlik etmek için buradayız.
Convidados, estamos aqui para juntar estas duas pessoas pelo matrimónio.
Gördüğün gibi hepimiz bir avuç rezil, aşağılık ve kaplan bıçaklayan insanız.
Como pode ver, somos um grupo desprezível de criminosos, aldrabões e matadores de tigres.
Hepimiz, aynı çürüyen organik maddenin bir parçasıyız. Bir sürü insan hareket ederken ev de ediyordu.
Com tanta gente a andar, a casa também andava.
Ama şimdi bir kez daha öğrendik ki, siyah, beyaz, sarı, kahverengi veya her ne renkse, hepimiz sonuçta insanız.
Todos receavam tomar uma posição acerca desta questão.
Hepimiz kilo alacağız, insan herhangi biri olduğunda kilolar artar.
Que vamos todos ser aumentados, quando te tornares alguém.
Hepimiz insanız ve Bay Efendi de duygusal biri, hepimiz gibi.
Somos todos humanos.
Evet, hepimiz sadece insanız şerif.
Sim. Todos nós somos humanos, xerife.
Hepimiz aynı gemideyiz. Bize saygılı davranılmasını istiyorsak önce biz insan gibi davranmalıyız, hayvan gibi değil!
Estamos todas no mesmo barco... e se quisermos se tratadas com dignidade... temos primeiro que nos comportar como seres humanos e não como animais!
Hepimiz canlıyız ve insan dışındaki hayvanlar da duyuları aynı bizim gibi hissediyor.
Somos todos animais deste planeta. Somos todos criaturas. E os animais não-humanos experimentam sensações tal como nós.
Hepimiz birilerini ararız, o özel insan, hayatımızdaki eksikliği dolduracak biri.
Estamos sempre a procurar alguém, Aquela pessoa especial que irá dar-nos aquilo que sentimos falta na nossa vida.
Size garanti ederim ki, burada çalışmaları için en kalifiye elemanlara iş veriyoruz. Ama hepimiz, sonuçta birer insanız.
Garanto que o nosso pessoal são profissionais de alto gabarito, mas, vendo bem, errar é humano.
İnsanı korkutan gerçek de bu, Mouth. Hepimiz yanlızız.
É essa terrível verdade, Mouth.
Şimdi hepimiz insan olmalıyız.
Temos todos de ser pessoas já,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]