Hepimiz tanrı Çeviri Portekizce
215 parallel translation
Hepimiz tanrının budalalarıyız, lordum.
Meu senhor, somos todos tolos de Deus.
Madem öyle, Voltran'a dokun ki... hepimiz tanrımızın zayıf olduğunu bilelim.
Toque em Wotan e vamos saber que seus deuses são fracos!
Hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız.
Somos todos filhos de Deus.
Hepimiz Tanrının indinde kardeşiz.
Somos todos irmãos aos olhos de Deus.
Hepimiz Tanrı'nın hikmeti altındayız.
Só o queria informar. Estamos nas mãos do Senhor.
Hepimiz Tanrı'nın delileri olduk.
Tornámo-nos os loucos de Deus.
Hepimiz Tanrı'ya yakın olmak isteriz ama bu sesle yapmamalısın.
Toda gente quer ficar mais perto de Deus. Acho que não consegues isso vocalmente.
Bu yüzden "Current Dünya Hizmetleri" nde hepimiz Tanrı yolunda çalışmayı ilk önceliğimiz edindik.
E é por isso que todos aqui nesta paróquia tornaram o trabalho de Deus a nossa prioridade número um.
Hepimiz Tanrı'nın enstrümanlarıyız. Hoşumuz gitse de gitmese de..
Somos todos instrumentos de Deus, quer queiramos quer não.
Hepimiz Tanrı'ya inanıyoruz.
Todos nós... Todos nós acreditamos em Deus, meus Senhores.
Sonuçta, hepimiz Tanrı'nın önünde tek bir ulusuz.
Afinal de contas, somos uma nação temente a Deus.
Tanrım, Buck, hepimiz burada dostuz.
Buck, somos todos amigos.
"Hepimiz Tanrının kulu değil miyiz... "... kainatın ortasına konmuş... "...
Não somos todos criaturas de Deus... colocadas no centro do Universo para governar em amor ao nosso Pai no Céu
Hepimiz kardeşiz, hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız.
Não acredito em títulos de nenhum género.
Tanrının gözünde hepimiz eşitiz çünkü.
Somos todos iguais perante Deus.
"Biz hepimiz, uçsuz bucaksız bir ana okulunda Tanrı'nın adını yanlış alfabe küpleriyle hecelemeye çalışan çocuklarız" diyen kimdi?
Quem disse : "Somos todos crianças num vasto jardim de infância a tentar escrever o nome de Deus com as letras erradas"?
Ancak, madem ki burada yeryüzünde zavallı Millard'ı son tanıyanlar bizleriz ve madem ki hepimiz bir ortak hedef peşinde, Tanrı'nın terk ettiği bu ülkeye geldik, bu durumuyla mutlaka onu defnetmek boynumuzun borcudur.
No entanto... considerando que fomos os últimos a conhecer o pobre Millard na terra... e como todos viemos para esta terra esquecida por Deus... com o mesmo propósito, tenho certeza que concordarão comigo...
Tanrım, gün geceye dönerken, bu hayat hepimiz için bir sona doğru gidiyor.
Senhor, como o dia leva à noite, a vida leva-nos a um fim a todos.
Kilise gerçektir. Tanrı gerçektir ve şeytan da gerçektir. Yakında hepimiz öleceğiz ve hesap vereceğiz, bu da gerçektir.
A verdadeira igreja é real, Deus é real, Satanás é real, e todos morreremos e enfrentaremos o julgamento final,
Tanrı ve şeytan el sıkıştı... ve hepimiz cennetten kovulduk.
Deus e a serpente deram as mãos... e nós seremos todos expulsos do paraíso.
Tanrım, Teğmen... hepimiz hata yapıyoruz.
Meu Deus, tenente... todos cometemos erros.
Tanrı'nın gözünde hepimiz fakiriz.
Somos todos pobres aos olhos de Nosso Senhor.
Oh, şey, Tanrı verir ve Tanrı... Biliyor musunuz, hepimiz için bir şok oldu.
Bem, o Senhor dá com uma mão e tira com a outra.
Tanrı aşkına, hepimiz insan haklarından yanayız.
Todos nos preocupamos com os Direitos do Homem!
O yüzden hepimiz Yüce İsa üzerinden kendimizi Tanrı'ya kanıtlayalım.
Por isso procuremos revelar-nos a Deus através de Jesus Cristo.
Hepimiz, hayatın bir anında, bir babaya, kardeşe veya tanrıya dönüp sorular sorarız :
Cada um de nós, a uma certa altura, recorre a alguém. Um pai, um irmão, um deus, e pergunta...
Hepimiz onun ruhunun sessizliğinde Tanrımıza dua etmeliyiz.
Cada um de nós deverá rezar ao Senhor no silêncio de sua alma.
Tanrı aşkına tatlım, hepimiz gibi.
Isso acontece com todos nós.
Eğer tanrı kadını Adem'in bir kenarından yarattsaydı, hepimiz eşit olurduk.
Se Deus tirou um lado de Adão para criar... a mulher, isso significa que somos iguais, não percebes?
Şimdi, kardeşlerim Gideon'un hikayesini hepimiz biliyoruz karanlık zamanlarında Tanrı'ya seslenir ve düşmanlarını yenmek için yardım ister.
Agora, irmãos e irmãs todos nós sabemos a história de Gideon ele chamou Deus para ajudá-lo a espantar os inimigos.
Tanrı her şeye kadirdir, bu duyulursa hepimiz ölürüz.
Deus Todo Poderoso, se alguém fala, estamos todos mortos.
Oh, Tanrım, hepimiz cehenneme gideceğiz.
Deus, a gente vai directo para o inferno.
Bunun nasıl gerçekleşeceğine dair aralarında farklar vardır... ama hepimiz de Tanrının gazabını dünyaya taşıyacak... bir Mesih'e inanırız.
Há diferenças quanto ao modo como acontecerá de facto, mas todos acreditamos num Messias que lançará a ira de Deus... sobre o mundo.
Tanrının hepimiz için planları olduğunu, şimdi daha iyi anlıyorum.
Minha Hatidza, Acredito que Deus tem planos para todos nós.
Tanrı aşkına, hepimiz hata yaptık.
Todos nós errámos.
Bayan Santiago, Tanrı gözünde hepimiz yakışıklıyız.
Sra. Santiago, no reino do nosso Pai, somos todos bonitos.
Tanrının merhametli ve sevgi dolu kucağında hepimiz bir araya gelelim, söz verildi ki, inanarak yaşayanlar asla ölmeyecek.
Devemos congregar-nos novamente no gracioso amor e no abraço quente de Deus, por estar prometido que aquele que viver e acreditar em Mim jamais morrerá.
Hepimiz kardeşiz, gerçekten,... her renkten ve ırktan, aynı Tanrı'ya ve insanlığa inanan insanlar.
E nós éramos aII irmãos, truly,..... people ofaII colours e corridas beIieving em um Deus, em uma humanidade.
Tanrı şişman olmamızı isteseydi hepimiz aynı ağırlıkta doğardık, değil mi?
Se Deus quisesse que fossemos gordos ele teria nos feito todos com o mesmo peso, não é?
Hepimiz tek bir Tanrının çocuklarıyız.
Somos todos filhos do mesmo Deus.
Hepimiz gördük, tanrı şahidimizdir.
Todos nós vimos isso, e Deus é minha testemunha.
Hepimiz olmaz. Lütfen Tanrım!
Sabe onde está o General Hancock?
" Tanrının gözünde hepimiz çocuğuz.
" Perante Deus somos todos crianças.
Hepimiz Tanrı'nın huzurunda eşitiz.
Todos somos iguais aos olhos de Deus.
Tanrı katında hepimiz beleşçiyiz.
Todos somos sanguessugas de Deus.
Burada hepimiz bu bayanla bu beyefendiyi Kutsal Evlilik bağıyla Tanrı'nın huzurunda bir araya getirmek için Toplanmış bulunuyoruz.
Estamos aqui reunidos na presença de Deus, para unir este homem e esta mulher, no sagrado matrimónio.
Hepimiz Tanrı'ya aidiz.
- Somos todos...
Tanrı aşkına, Hepimiz işe yaramayız.
Por amor de Deus, todos nós somos produtos com defeito.
Aman tanrım! Hepimiz öleceğiz!
Meu Deus, vamos mesmo morrer!
Tanrı'nın gerçekten varolmadığını. Bu yüzden, hepimiz kendi kurallarımızı yaratabiliriz. Benimle gel.
Deus na verdade não existe, portanto todos nós podemos estabelecer as nossas próprias regras.
Sadece Cody değil, hepimiz Tanrı tarafından seçildik, ve hepimiz onun ışığı sayesinde karanlığa karşı durabiliriz.
Tem de acreditar nisso. Não só por causa da Cody. Todos nós somos escolhidos por Deus.
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16
tanrıya şükür 494
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrım bana yardım et 28
tanrı korusun 98
tanrı bizi korusun 55
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16
tanrıya şükür 494