Hepimiz iyiyiz Çeviri Portekizce
148 parallel translation
Biz evde hepimiz iyiyiz umarım sen de iyisindir.
Em casa está tudo bem, espero que contígo também.
Hepimiz iyiyiz.
Estamos todos bem.
Hepimiz iyiyiz, yuvarlanıp gidiyoruz.
Estamos todos bem e a vida avança como é habitual.
Sanırım şimdi hepimiz iyiyiz.
Acho que está tudo.
Tamam hepimiz iyiyiz.
Está bem. Vai ficar bem.
En azından hepimiz iyiyiz.
Pelo menos estamos todos bem.
Hepimiz iyiyiz.
Estamos bem.
Evet, iyiler, herkes iyi. Hepimiz iyiyiz Bayan Hatcher.
Ele também está bem, estamos todos bem.
Burada hepimiz iyiyiz.
Estamos todos bem aqui.
Galiba hepimiz iyiyiz.
Sim, parece que estamos todos.
Hepimiz iyiyiz sanırım.
Acho que estamos todos bem.
Emin ol ki hepimiz iyiyiz.
Garanto-te que estamos todos bem.
- Hepimiz iyiyiz.
Sim, estamos.
Ama önemli olan şu ki, hepimiz iyiyiz ve bunu iki mantıklı şey gibi çözebiliriz.
O mais importante é que nós estamos bem e podemos resolver isto como dois razoáveis...
- Hepimiz iyiyiz.
Taylor, agora estamos quites.
- Evet, hepimiz iyiyiz.
Estão bons? - Sim, estamos bem.
— Hepimiz iyiyiz.
Estamos todos bem.
Biz hepimiz iyiyiz. "
Estamos todos bem. "
Anlaşılan hepimiz iyiyiz.
Acho que estamos todos muito bem.
- İyi misin? - Evet, hepimiz iyiyiz.
Estão todos bem?
Ben iyiyim, Wyatt iyi, hepimiz iyiyiz.
Estou ótima e o Wyatt está ótimo. Estamos todos ótimos.
Biz iyiyiz. Hepimiz iyiyiz.
Estamos todos óptimos.
İyiyiz. Hepimiz iyiyiz.
Estamos todos bem.
- Tamam, hepimiz iyiyiz.
- Ok, ok, Estamos todos bem.
- Hayır, hepimiz iyiyiz, Lloyd.
- Não, está tudo controlado, Lloyd.
Hepimiz iyiyiz.
Somos todos bons.
Hepimiz iyiyiz.
Estão todos bem.
Hepimiz iyiyiz, tamam mı?
Estamos todos bem, sim?
Kims, Doktor. Hepimiz iyiyiz... sağolsun... - McKay.
Ninguém, Dr. Todos estamos bem... graças a McKay.
kaçtı, ve... hepimiz iyiyiz..
Ela escapou, então, está tudo bem.
Evet, hepimiz iyiyiz.
Sim, estamos bem.
O iyi hepimiz iyiyiz.
Estamos todos bem. São boas notícias.
- Ben kekelemem, ama kekelediysem yaptığınız "Siz iyisiniz, ben iyiyim, hepimiz iyiyiz" diyerekten kurnazca beni rahatlatmak olurdu.
- Eu não gaguejo, mas se o fizesse, o que fizeste, ia pôr-me à vontade, dizendo " Olha, tu estás bem, eu sou bem, nós estamos bem.
Hepimiz gayet iyiyiz.
Estive a dizer ao Trey que a Marjie... está cheia de pretendentes. Estamos muito bem.
Hepimiz çok iyiyiz.
Bem! Estão todos bem.
Hepimiz böyle iyiyiz.
Estamos bem.
" Biz, hepimiz burada iyiyiz ;
" Nós estamos OK.
- Sağ ol, hepimiz çok iyiyiz.
- Muito bem, obrigada.
Aslında, hepimiz gayet iyiyiz, tabii Hallie Parker bizim bilmediğimiz bir şey biliyorsa o başka.
Na verdade, estamos todas bem aqui. A menos que Hallie Parker saiba algo que não saibamos.
- Buradaydık ve ettik. Hepimiz iyiyiz.
Mas estávamos, ajudámos, e estamos todos bem.
Hepimiz ölüyorduk ama şimdi iyiyiz.
Nós estávamos todos morrendo e agora estamos todos bem.
Bütün hepimiz... iyiyiz.
Todo o nosso... carinho.
Hepimiz iyiyiz.
Estamos bem, juntos.
Evet, sanırım çok iyiyiz sanıyoruz hepimiz
Pois, parece que te conhecemos demasiado bem.
Ne yapmamı bekliyorsun, "hepimiz çok iyiyiz" dememi mi?
Sabias? O que queres que eu faça, diga que estamos todos felizes e unidos?
Hepimiz çok iyiyiz.
Estamos todos muito bem.
Hepimiz çok iyiyiz efendim.
Estamos todos bem, senhor.
Artık hepimiz daha iyiyiz.
Agora, já estamos bem.
Hepimiz iyiyiz.
Estamos todos.
Biz iyiyiz. Hepimiz burada iyiyiz.
Está tudo bem por aqui.
Hepimiz iyiyiz, efendim.
Estamos todos bem, senhor.
iyiyiz 138
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz birimiz 20
hepimiz biliyoruz 28
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz birimiz 20
hepimiz biliyoruz 28