Herşey yolunda mı Çeviri Portekizce
1,139 parallel translation
- Herşey yolunda mı? - Ne demezsin, yolunda.
- Está tudo certo, senhora?
Herşey yolunda mı?
Felizes?
Herşey yolunda mı?
Tudo bem aqui?
- Herşey yolunda mı Chazz?
- Chazz, estão todos bem?
Baba, herşey yolunda mı?
Pai... - Há algum problema?
- Herşey yolunda mı?
- Está tudo bem?
Herşey yolunda mı?
Bret, Coop, tudo bem?
Herşey yolunda mı?
Está tudo bem?
- Herşey yolunda mı?
- Estás a sentir-te bem?
- Seni de, iyi misin herşey yolunda mı?
E eu a ti. E contigo, está tudo?
- Herşey yolunda mı, hanımefendi?
- Está tudo bem, senhora? - O quê?
Herşey yolunda mı?
Está tudo sob control?
Herşey yolunda mı dostlarım?
Está tudo bem, meus amigos?
Herşey yolunda mı? Fena değil.
- Como tens passado?
- Herşey yolunda mı?
- A área está limpa? - Sim.
Herşey yolunda mı?
Tudo bem.
Eğer Candace'ın daha iyi bir işi olsaydı herşey yolunda mı olurdu yani? - Arkadaşlar, bu bizim işimiz değil.
O que estás a dizer, que ficaria tudo bem se a Candace tivesse um emprego melhor?
Herşey yolunda mı?
Tudo bem? Tudo.
Herşey yolunda mı?
Está tudo bem, Pai?
Bay Worf, yukarıda herşey yolunda mı?
Sr. Worf, está tudo bem aí?
Brett, herşey yolunda mı?
Brett... está tudo bem?
- Herşey yolunda mı Majesteleri?
Está tudo bem, sua Alteza?
- Herşey yolunda mı?
Está tudo bem?
- Herşey yolunda mı?
Tudo bem? Sim.
Aşağıda herşey yolunda mı?
Tudo bem aí?
Herşey yolunda mı?
Está tudo certo?
Ünite lideri, herşey yolunda mı?
Chefe de plataforma, tudo em ordem?
Herşey yolunda mı bebek?
Está tudo bem, boneca?
Herşey yolunda mı, evlat?
Não se importa?
Paul, herşey yolunda mı?
Paul, está tudo bem?
Sana birşey sormak istiyordum. Herşey yolunda mı?
Queria-te perguntar uma coisa.
- Herşey yolunda mı, bayım?
- Está tudo bem?
- Herşey yolunda mı? - Olacak.
- Está tudo bem?
Burada herşey yolunda mı, posta memuru Newman?
Está tudo bem, funcionário Newman?
- Herşey yolunda mı?
- Está tudo bem? - Uma maravilha.
Herşey yolunda mı?
Algum problema?
Sonunda kendimi toparlamayı başardım. Herşey yolunda gitmeye başladı.
Tenho duas novidades!
Herşey yolunda gidiyordu ama sonra korkmaya başladım.
As coisas estavam a correr bem e eu assustei-me.
Müthiş bir kızla tanıştım, iyi bir işim var ve herşey yolunda giderse ailemin evine geri taşınacağım. "
"Sim, corre tudo bem, tenho uma namorada fantástica, um emprego genial, ganho uma pipa de massa e, se tudo correr segundo os meus planos, em breve, estou em casa dos meus pais."
Kök çubuklarımıda temizlersem, herşey yolunda olacak.
Se puder acabar de limpar a raiz, acaba tudo bem.
İçeri gidersem herşey yolunda olacak mı?
Ficas bem enquanto eu vou lá?
Herşey yolunda mı?
Tudo bem contigo?
Herşey yolunda mı?
Está tudo bem? Quem é o senhor?
Hersey yolunda mı? - Efendim, sana telefonda bir şey söyleyemem.
Espero que esteja tudo bem.
- Yani herşey yolunda mı?
Então, tu estás bem?
"Bir tarafımızda deniz var ve diğer tarafımızda dağlar." "Burada herşey yolunda."
" O nosso pelotão está nas montanhas.
Herşey yolunda mı?
- Está tudo bem?
Sadece yüzümü gerdirecektim, ama ayaklarımı hissedemiyorum. Herşey yolunda.
Vou fazer um peeling, mas não sinto os pés.
Herşey yolunda Clara, Buradayım.
Está tudo bem. Eu estou aqui.
Herşey yolunda tatlım.
Está tudo bem, querida.
Kardeşini gördü ve sanırım şimdi herşey yolunda.
Agora que já viu, acho que vai ficar tudo bem.
herşey yolunda 454
herşey yolunda gidecek 30
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
mimi 88
herşey yolunda gidecek 30
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
mimi 88