English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iyi dinleyin

Iyi dinleyin Çeviri Portekizce

513 parallel translation
Millet, iyi dinleyin.
Certo. Escutem pessoal.
Mahoney olacaktı, şimdi beni iyi dinleyin...
O nome é Mahoney, e me deixe lhe dizer algo...
Babanızı çok iyi dinleyin.
Ouçam as palavras de Cochise.
Bayan Wilberforce, beni iyi dinleyin. Kapıyı açın ve ne istediğini sorun.
Ouça, Sra. Wilberforce, abra e pergunte-lhe o que deseja.
Şimdi iyi dinleyin, az zaman var...
Ouçam. Temos pouco tempo.
Ama eğer paranızı doğru şeye koyacaksanız bu yüksek ihtimalli arkadaşça tüyoyu iyi dinleyin.
Mas se preferem investir seu dinheiro em coisas seguras... escutem o anúncio deste produto altamente recomendado.
Persli lordlarım, iyi dinleyin.
Senhores da Pérsia, ouçam bem.
Hepiniz beni iyi dinleyin beyler.
A todos vocês, vigías agora oiçam-me a mim.
Askerler beni iyi dinleyin.
Homens, escutem-me bem.
Şimdi beni iyi dinleyin.
Agora, ouçam-me com atenção.
Kulaklarınızı açın da iyi dinleyin o zaman. Önce hazırlık yapmalıyız herşeyi planlamalıyız. Herşeyi bilimsel olarak planlamalıyız hem de...
Temos que estar todos juntos, preparar tudo antes, calcular científicamente.
Hepiniz iyi dinleyin.
Ouçam bem, todos vocês.
Beni iyi dinleyin, hemen savaşmaya başlamayacaksak hayatımızın hiçbir anlamı yok.
Eu fico aqui. Não há motivo para continuar vivendo... se não começarmos a lutar agora mesmo.
Bunu hepiniz dinleyin ve iyi dinleyin.
Agora vejam se compreendem a situação.
Beni iyi dinleyin.
Bem escutem.
Beni iyi dinleyin.
- Seja paciente.
Şimdi ikiniz de iyi dinleyin.
Bom, seus vagabundos, prestem atenção.
Beni iyi dinleyin. Bu defa bizi atlatamayacak.
E desta vez não nos vai escapar.
Şimdi beni iyi dinleyin.
Ouçam bem...
Şimdi beni iyi dinleyin!
- Mas não fiz nada. Oiça bem...
Duymadıysanız beni iyi dinleyin.
Tampouco têm de nos agradecer.
ve çok çok iyi dinleyin.
E você, preste bem atenção.
Bu sizin düşünceniz. Şimdi beni iyi dinleyin :
Isso diz você... me escutem todos :
Beni iyi dinleyin.
Escutem, amigos.
Beni iyi dinleyin, küçükler.
Ouçam bem, pequenos.
Beni iyi dinleyin.
Ouve-me bem!
Şimdi beni iyi dinleyin.
Ouçam-me e ouçam bem, ouviram?
Beni iyi dinleyin.
Então, ouça.
Ama iyi dinleyin
Mas ouçam com atenção...
Şimdi beni iyi dinleyin!
Ouçam-me, todos.
İyi dinleyin.
Oiça com atenção.
Ve bu... Dinleyin iyi insanlar. - Köpeğin oğlu.
Escutem, boas pessoas... filho de um cão,
Kendi öz kızım gibi sevdiğim Şehrazat, sana az emeğim geçmemiştir. İyi, tatlı, değerbilir Şehrazat. Dinleyin!
Sherazade, que eu amei como a uma filha... a quem fiz vários favores... a boa, a doce, a grata Sherazade.
İyi dinleyin teğmen.
Agora ouça, tenente.
Şimdi iyi dinleyin.
Agora estou no comando.
İyi dinleyin, 37.bölgedeki karakola gelmenizi istiyorum.
Preste atenção : quero que vá à 37ª esquadra de polícia.
- Beni dinleyin. O hiç iyi değil. Yine ateşi çıktı.
Ele voltou a ter febre alta.
Dinleyin Bayan Loomis, eve gitseniz iyi olur.
Sr.ª Loomis, é melhor ir para casa.
İyi dinleyin çünkü yalnızca bir kere söyleyeceğim.
Ouçam bem, porque só o vou dizer uma vez.
" İyi dinleyin.
" Você escuta bem.
Dikkatli olun ve söylediklerimi iyi dinleyin.
A família que esconder o rapaz Vito Andolini, terá sarilhos!
Şimdi beni iyi dinleyin.
Então, me escute atentamente.
Şimdi beni iyi dinleyin.
- Pensem comigo.
Şimdi, beni iyi dinleyin.
Ouçam!
İyi dinleyin.
Prestem atenção.
Onu iyi dinleyin.
Ouçam o que ela disser.
Şimdi beni dinleyin! İstediği birşey olursa temin etseniz iyi olur!
Deem-lhe tudo o que ele pedir.
Beyler, büyük gün geldi. İyi dinleyin.
Senhores, chegou a hora H. Olhem com atenção
Beni iyi dinleyin, çocuklar.
Pequenos, ouçam bem!
İyi dinleyin.
Ouve bem...
Beni iyi dinleyin.
Se esse homem retorna, averigúe seu nome e diga-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]