English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iyi dedin

Iyi dedin Çeviri Portekizce

479 parallel translation
Çok iyi dedin Jerry.
Muito bem dito, Jerry.
Bunu iyi dedin.
Boa ideia.
Gerçek bir erkek, atalarını onurlandırmak için ün ve statü peşinde olmalı iyi dedin!
Homens como voçês, deviam servir um imperador para sua gloria Isso é só conversa
Çok iyi dedin.
Agora percebi o porquê dos 28 anos!
Çok iyi dedin.
Muito bem dito.
Çok iyi dedin.
Bem dito!
Bence iyi dedin!
Oh, boa tentativa.
Balboa daha iyi dedin.
Porque é que disseste que o Balboa é melhor?
İşte şimdi, iyi dedin!
Isso é que é falar!
Çok iyi dedin.
É exatamente isso.
- İyi dedin, İhtiyar!
- Bem dito, Vovô!
Hep iyi nişancıyım dedin.
Sempre disseste que sabias disparar.
Ama sen "İyi olan kazansın," dedin.
"Que ganhe o melhor", disseste tu.
- Ne dedin sen? - Gitsen iyi olur.
É melhor ires embora, Marie.
- Onu düşünüyordun. - O kadar kolay iyi geceler dedin ki.
Estava a pensar nela, ou nunca me teria deixado dizer boa noite tão facilmente.
Her şeyi mahvetmeli misin? Dedin ki : "Gitsek iyi olur, Nikko beni bekliyordur."
Disseste : "É melhor irmos porque Nikko estará à espera".
"İyi akşamlar" dedin, iyi geceler diyebilirsin.
Disse Boa noite, agora, pode dizer adeus.
- İyi dedin.
- Bem dito.
İyi dedin.
Bem visto.
Bravo, bravo! İyi dedin Bruce!
Bem dito, Bruce!
Çocuklara "iyi geceler" dedin mi?
Deste boa noite as crianças? Não.
İyi dedin...
Muito bem dito.
Sevgilim, "iyi akşamlar" dedin!
Nos veremos em 15 dias.
İyi dedin.
Bem dito.
İyi dedin.
Tens razão.
Sen "lyi oynuyorsun" dedin ben de "Sen de iyi oynuyorsun" diyorum.
Você diz "joga bem" e eu tenho de ir logo dizer "Você também!"
Helena'ya iyi geldiğini düşündüğüm için.'dedin ve gülümsedin.
"pois vi que está a ser bom para a Helena". E sorriste.
İyi dedin. Benekli Midilli daha önce kimseyle yatmamış.
Uma que ele possa papar no primeiro encontro.
İyi dedin onu, Truman.
Bem observado, Truman.
- İyi dedin, baba.
É isso aí, pai!
- İyi dedin, Denetmen.
- Bem dito, "Kapo".
- İyi dedin.
- Muito bem dito.
- İyi dedin. İtaatkar gönüllüler.
Voluntários obedientes.
- İyi dedin...
Eu também.
- Şuna bakın kulakları benden daha iyi.. - Pardon ne dedin?
- Ele ouve melhor do que eu.
İyi dedin.
Acertaste.
İyi dedin Kaptan! Uçuş için hemen hazırlanayım!
Muito bem dito, Capitão, vou fazer as malas e partimos.
Bekledim. 1 5'i ve 16'sında hava iyi değil dedin.
Esperei até dia 15. A 15 e 16 disseste que o tempo não estava bom.
Baba, neden kötü bir adam için iyi bir şey yaptın dedin?
Por que disseste que fiz uma coisa boa para um homem mau?
İyi dedin.
Percebemos.
İyi dedin evlat.
Bem dito, meu rapaz!
Simon, Sen bana dedin ki, bir arkeologun en iyi aleti, açik fikirliliktir.
Disseste-me que a melhor ferramenta que um arqueológico tem, é uma mente aberta.
İyi dedin.
Muito bem, Netley.
İyi dedin.
Boa resposta.
Hadi bakalım. Neil'e iyi geceler dedin mi?
Despediste-te do Neil?
Evet, iyi dedin, fısılda.
Isso mesmo, murmurai.
Sonra dedin ki, "insanlığı yok edip hayvanlara ve bitkilere dokunmayan... bir virüs olsa, ne iyi olurdu!"
"Não era bom que um germe destruísse a humanidade?"
İyi dedin. İyi dedin.
Bem visto.
- İyi dedin.
- Essa foi boa.
İyi dedin!
Ah, aguda esperteza!
İyi dedin.
Boa ideia!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]