Ne oldu bilmiyorum Çeviri Portekizce
827 parallel translation
Ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que se passou.
Söylediğinde bana ne oldu bilmiyorum. Tek bildiğim yemeğin mahvolduğu.
Não sei o que se passou quando me disseste, só que a noite se estragara.
Ne oldu bilmiyorum.
Nao sei o que aconteceu.
Çalılıkların arasında ne oldu bilmiyorum ama ama hanımefendi burada da tehlikede görünüyordu.
Nâo sei o que aconteceu no mato, mas a senhora parecia correr muito perigo aqui, no alpendre.
Ona ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que lhe deu.
- Dün bana ne oldu bilmiyorum.
- Não sei o que me aconteceu lá atrás.
Bana ne oldu bilmiyorum, Charlie.
Não sei o que me deu.
Ben... son zamanlarda bana ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que se passa comigo.
Ne oldu bilmiyorum ama delirmiş olmalıyım. Aşk iksirinden olmalı, çünkü doğru dürüst karar veremiyorum.
Não sei o que aconteceu, devo estar louca... deve ser a poção do amor, pois não consigo pensar como tinha dito a mim mesma.
Bu kıza ne oldu bilmiyorum?
Não sei o que se passa com essa rapariga.
Ona ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que lhe aconteceu.
Ne oldu bilmiyorum.
- Não sei, foi tudo muito rápido.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que me deu... um acto irreflectido...
Bana ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que acontece comigo.
Sadece... Bana ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que se passou comigo.
- Gerçekten mi? - Ne oldu bilmiyorum.
Estou com uma dor horrível no braço.
Bakın, büyükelçiliklerde ne oldu bilmiyorum Bay Harib ama en azından bir de onları dinleyin.
Não sei o que aconteceu, mas, pelo menos, ouça a versão deles.
Sevgilim, Roket Projesi iptal edildiğinden beri sana ne oldu bilmiyorum...
Desde que o projecto dos mísseis foi cancelado, tu estás...
Bana ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que me deu.
Sonra bana ne oldu bilmiyorum.
Então não sei o que me deu.
Ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que hà de errado.
Ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que aconteceu.
Evet, az önce buradaydı. Ona ne oldu bilmiyorum.
Tinha-o aqui há uns instantes e agora não sei o que lhe fiz.
Sana ne oldu bilmiyorum ama hırsını benden çıkartma.
Não sei o que te passa, mas não te desforrará comigo.
Ne oldu bilmiyorum.
Não sei como foi isto.
Sevgilim, bana ne oldu bilmiyorum. Ben sadece...
Não sei o que tenho.
Ne oldu bilmiyorum, ama yırtıp atsan daha iyi olur.
Não sei o que aconteceu, mas é melhor rasgares isto.
Soygundan sonra ne oldu bilmiyorum.
O que acontece depois disso é trabalho dele.
Orda ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que aconteceu lá dentro.
Ne oldu bilmiyorum bana
Não sei O que me passou pela cabeça
- Ne oldu ona Trey? - Bilmiyorum.
- Trey, que Ihe aconteceu?
- Hayır, annesi geçenlerde ameliyat oldu... ne zaman döneceğini bilmiyorum.
- A Sra. Denver já voltou? - Não, operaram a mãe dela ontem... portanto agora não sei quando ela voltará.
Ne oldu? Bilmiyorum, Bir telgraf almış.
- Não sei telegrafaram qualquer coisa, o Ed não me quis mostrar.
Bana ne oldu, bilmiyorum.
Não sabia o que fazia.
Johnson'nın mangasındakilere ne oldu? - Bilmiyorum, efendim.
E o resto da patrulha do Johnson?
Bana ne oldu bilmiyorum.
Não sei o que me aconteceu.
Bir şey oldu ve ben ne yapacağımı bilmiyorum.
Há algum problema? Sim, aconteceu uma coisa.
- Bana ne oldu böyle bilmiyorum.
- Não sabia que seria deste modo.
Ne oldu? Bilmiyorum.
Não sei....
- Ne oldu? - Bilmiyorum!
- O que aconteceu?
Budala gibiydim. Ne oldu bana bilmiyorum.
Portei-me como uma idiota, não sei o que me deu.
Ne olduğunu bilmiyorum ama ona bir şey oldu.
Algo aconteceu a ela, Eu não sei o que é.
- Ne oldu? - Bilmiyorum.
- O que aconteceu?
Ne oldu? Bilmiyorum.
- Que se passa?
Ne oldu? Bilmiyorum.
Não faço ideia.
- Ne oldu? - Bilmiyorum.
Deitem-na!
Üzgünüm. Bana ne oldu, bilmiyorum.
Não sei o que me deu.
- Ne oldu? - Bilmiyorum.
- Então?
Niyetiniz ne bilmiyorum ama burada bulunmanız bizim için iyi oldu.
Você não devia ter chamado atenção para nós não podemos ficar aqui.
- Ne oldu? - Bilmiyorum.
- O que se passa consigo?
- Ne? Ne oldu? Bilmiyorum.
O que aconteceu?
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne olduğunu anlat 19
ne oldu anne 21
ne oldu baba 26
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne olduğunu anlat 19
ne oldu anne 21
ne oldu baba 26
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19