Ne olduğunu bilmek istiyorum Çeviri Portekizce
321 parallel translation
Seni değiştirenin ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que mudou agora.
Burada ne olduğunu bilmek istiyorum.
Eu quero saber o que se passa.
Gerçekten ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu realmente.
Ama bir şey canını sıkmış. Ne olduğunu bilmek istiyorum dedim.
Mas algo te aflige e eu disse que quero saber o que é.
Sadece ne olduğunu bilmek istiyorum.
Só quero descobrir do que se trata.
Strangways'e ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu ao Strangways.
Gerçekten sevecek şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum en sonunda... gerçekten tapacak...
Para saber, afinal, o que é o amor!
Ve garnizonunuzdan hakkettiğim onurlu karşılamayı göremeyeşimi... engelleyenin ne olduğunu bilmek istiyorum?
Que agitação no campo é esta que impediu a guarnição de me receber com as honras devidas?
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que houve.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que é.
Ne olduğunu bilmek istiyorum. Ona göre tabut ısmarlayacağım.
Quero saber o que é... antes de usarmos uma calculadora para contar os corpos.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Só quero saber que raio se passa.
Sigaralarımıza ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber dos nossos cigarros.
Diğer tarafta ne olduğunu bilmek istiyorum.
- Sim, mas o que há do outro lado?
Sana gönderdikleri planlara ne olduğunu bilmek istiyorum.
quero saber o que aconteceu aos planos que mandaram.
Sadece hastama ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu.
Bu gece fırtınaya ne olduğunu bilmek istiyorum!
Exijo saber o que aconteceu esta noite com a tempestade!
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero descobrir qual era.
Ne olduğunu bilmek istiyorum, ne olmadığını değil.
Quero saber o que é e não o que não é.
Ne olduğunu bilmek istiyorum?
- Quero saber o que se está passando.
Ne olduğunu bilmek istiyorum!
Gostaria de saber.
- Ne olduğunu bilmek istiyorum.
- Quero saber o que aconteceu.
Ne olduğunu bilmek istiyorum!
Exijo saber o que se passa aqui.
Ona ne olduğunu bilmek istiyorum.
Só quero saber o que lhe aconteceu.
Lütfen, sadece ona ne olduğunu bilmek istiyorum.
Por favor, só quero saber o que lhe aconteceu.
Ben sadece onun aklından geçenin ne olduğunu bilmek istiyorum.
Só quero saber o que achas que lhe passou pela cabeça.
- Ne olduğunu bilmek istiyorum!
- Quero saber o que aconteceu! - Ele!
- Ne olduğunu bilmek istiyorum!
- Quero saber o que se passou!
Bense sadece parama ne olduğunu bilmek istiyorum.
Eu? Só quero saber o que houve com o meu dinheiro.
Şu asık suratının arkasında ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber a razão dessa cara crispada.
Orada ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu lá fora.
Geminin bütün savunma sistemlerini geçebilen bu gösterişsiz şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum.
Não tenho a certeza.
- O trende ne olduğunu bilmek istiyorum.
- Eu quero saber o que vai naquele comboio.
Kalbine ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu ao coração dele.
Mürettebata ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu às tripulações.
Burada ne olduğunu bilmek istiyorum?
Quero saber o que está acontecer aqui.
- Ben... sen ve Zeyna arasında ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que se passou entre ti e a Xena.
- O deliğin içinde ne olduğunu bilmek istiyorum.
- Quero saber o que está dentro daquele buraco.
Burada ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que está a acontecer aqui.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber que diabo se anda a passar.
Dünkü devriyede ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu com a patrulha de ontem.
Bak, kim olduğunu bilmiyorum, ama burada ne olduğunu bilmek istiyorum.
Não sei quem vocês são, mas quero saber o que está havendo.
Ne oldugunu bilmek istiyorum.
Eu quero saber como é isto.
Ne olduğunu anladığın an, ben de bilmek istiyorum.
Logo que saibas o que se passa, eu quero saber.
Gerçek ne? Gerçeğin ne olduğunu bilmek istiyorum " diyordu.
Quero saber a verdade. "
Esas pilota ne olduğunu ve sizi silkeleyip atan şu iki sert arkadaşının kim olduğunu bilmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu ao piloto verdadeiro, e quero saber quem são aqueles amigos dele que vos deixaram pendurados a secar.
Burada... ne olduğunu... bilmek istiyorum.
Desde que a minha esposa morreu, dizem-me que ainda sou pior. Ela era um amortecedor para mim. Compreendo.
Tam olarak ne olduğunu, bilmek istiyorum.
Quero saber exactamente o que está a acontecer.
- Ne zaman olduğunu bilmek istiyorum.
- Quero saber quando.
Öncelikle başkalarının hayatını riske atmadan ne olduğunu tam olarak bilmek istiyorum.
Antes que eu ponha a vida de mais alguém em risco quero saber exatamente em que estamos nos metendo.
Burada ne oldugunu bilmek istiyorum.
Eu quero saber o que se passa aqui.
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne olduğunu 23
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğunu anlat 19
ne olduğunu düşünüyorsun 18
ne olduğunu biliyorsun 72
ne olduğunu biliyor musunuz 17
ne olduğunu biliyor musun 115
bilmek istiyorum 265
ne olmuş 1509
ne olduğunu 23
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğunu anlat 19
ne olduğunu düşünüyorsun 18
ne olduğunu biliyorsun 72
ne olduğunu biliyor musunuz 17
ne olduğunu biliyor musun 115
bilmek istiyorum 265
ne olmuş 1509
ne olmus 18
ne oldu 12116
ne oluyor burada 288
ne olur 244
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oluyor 2215
ne olursun 26
ne oldu 12116
ne oluyor burada 288
ne olur 244
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oluyor 2215
ne olursun 26