English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neye bakıyorsun öyle

Neye bakıyorsun öyle Çeviri Portekizce

148 parallel translation
Neye bakıyorsun öyle?
Para onde estás a olhar?
Neye bakıyorsun öyle?
Por que estão tão calados?
- Neye bakıyorsun öyle?
- Estás a olhar para onde?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Estás a olhar para onde?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Para onde estás a olhar?
Neye bakıyorsun öyle?
Estão a olhar para onde?
Neye bakıyorsun öyle?
O que procuras?
Neye bakıyorsun öyle?
Para onde está olhando?
Neye bakıyorsun öyle?
Tá olhando o que?
Neye bakıyorsun öyle?
Para onde está a olhar?
Neye bakıyorsun öyle?
- Para onde estás a olhar?
Neye bakıyorsun öyle?
- Para que é que vocês estão a olhar?
Neye bakıyorsun öyle?
Para que estás a olhar?
Neye bakıyorsun öyle? Kendi işine baksana.
Está a olhar para onde, meta-se na sua vida.
- Neye bakıyorsun öyle?
- Para o que voce está olhando?
Sen neye bakıyorsun öyle, hokey topu?
Para onde estás a olhar, disco do hóquei?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Hei, Hei! Estás a olhar para onde?
Tanrım. Gözlerini dikmiş neye bakıyorsun öyle?
Meu Deus, o que estás a olhar?
Hey seni aptal fahişe! Neye bakıyorsun öyle?
Sua pega burra!
Sen neye bakıyorsun öyle? Hey!
Estás a olhar para onde?
Neye bakıyorsun öyle?
Para onde estás...
'´ Otur! Sen neye bakıyorsun öyle?
Mas é que... "Senta-te!" "Estás a olhar para quê?"
- Sen neye bakıyorsun öyle?
- Estás a olhar para o quê? !
Sen neye bakıyorsun öyle?
Pra que diabos você está olhando?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Para que raio é que estás a olhar?
- Sen neye bakıyorsun öyle?
- Para onde é que estás olhar?
- Neye bakıyorsun öyle?
- Para onde estás a olhar?
Neye bakıyorsun öyle?
Foda-se, para quem estás a olhar?
Sen sürekli neye bakıyorsun öyle?
Mas para que caralho estás tu sempre a olhar?
Neye bakıyorsun öyle Dragon Wong?
Com que é que estás espantado, Dragão Wong?
Neye bakıyorsun öyle pencereden?
Querido, o que estás a ver à janela?
- Neye öyle bakıyorsun?
- Para onde está a olhar?
Neye bakıyorsun öyle?
O que estás a olhar?
Neye bakıyorsun sen öyle?
Mas o que você está a olhar aí?
- Sen neye bakıyorsun öyle?
Os rapazes estão a ficar loucos.
Sen neye öyle dik dik bakıyorsun?
Estás a olhar para quê?
Neye bakıyorsun sen öyle?
Para onde é que estás a olhar?
Neye bakıyorsun öyle?
Estás a olhar para o quê?
- Neye öyle bakıyorsun?
Para onde estás a olhar?
Neye bakıyorsun sen öyle?
Para onde estás a olhar, raios?
Neye bakıyorsun sen, çocuksu aptal bebek? Evet öyle dedim.
Para onde é que estás a olhar, seu... seu infantil, estupido... é mesmo isso.
Neye bakıyorsun sen öyle.
Eh! Estás a olhar para onde?
Öyle neye bakıyorsun aptal?
Para onde estás a olhar, anormal?
Bana neye öyle bakıyorsun?
E tu, porque me olhas assim?
Öyle neye bakıyorsun?
Que esperas encontrar?
Sen neye bakıyorsun öyle?
- Admiro você.
Neye bakıyorsun sen öyle?
Para onde está a olhar?
Öyle ağzın açık neye bakıyorsun?
Para onde é que estás a olhar com a boca aberta?
N... Ne... Neye bakıyorsun öyle?
O que está a olhar?
Neye bakıyorsun sen öyle?
O que estás a olhar?
Sen neye bakıyorsun lan öyle?
Para onde estás a olhar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]