English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neye bakıyorsunuz

Neye bakıyorsunuz Çeviri Portekizce

266 parallel translation
Neye bakıyorsunuz?
Para onde estão a olhar?
Şimdi neye bakıyorsunuz?
De quem está à procura agora?
Neye bakıyorsunuz öyle?
Para onde estão todos a olhar?
Neye bakıyorsunuz?
Para que está a olhar?
- Neye bakıyorsunuz siz?
- Para onde está a olhar?
Neye bakıyorsunuz?
Está a olhar para onde?
Neye bakıyorsunuz?
O que você está olhando?
- Neye bakıyorsunuz?
- Para onde é que estão a olhar?
Neye bakıyorsunuz?
Para onde estáis a olhar?
Burada durmuş neye bakıyorsunuz?
Para onde estão a olhar? Para as barracas. Vão para a cama!
Neye bakıyorsunuz?
Não há nada para ver!
Neye bakıyorsunuz Bay Coble?
Para onde é que está a olhar, Sr. Coble?
- Siz neye bakıyorsunuz?
- Para onde estão a olhar?
Dr Jones, neye bakıyorsunuz?
O que é que está a ver, Dr. Jones?
Neye bakıyorsunuz?
O que estão olhando?
Hepiniz neye bakıyorsunuz?
Para onde estão a olhar?
Siz ikiniz neye bakıyorsunuz?
Para que estão olhar? São um casal de pervertidos?
- Neye bakıyorsunuz?
- Estás a olhar para onde?
Haydi, neye bakıyorsunuz?
O que é que estão a olhar?
Siz ikiniz neye bakıyorsunuz ulan?
Para onde é que vocês estão a olhar com tanta pena?
Siz neye bakıyorsunuz?
Estás a olhar para o que?
Neye bakıyorsunuz?
Estão a olhar para quê?
Siz neye bakıyorsunuz öyle?
O que estão olhando?
Neye bakıyorsunuz?
Para o quê é que vocês estão a olhar?
Siz ikiniz neye bakıyorsunuz?
Para onde estão a olhar?
Neye bakıyorsunuz?
Pra onde é que estão a olhar?
Neye bakıyorsunuz bayım?
Para onde está a olhar, Senhor?
- Neye bakıyorsunuz?
- Para onde estão a olhar?
- Neye bakıyorsunuz?
- Para onde está a olhar?
- Neye bakıyorsunuz dedim! - Norstadt, gel hadi.
- Perguntei para onde é que estão a olhar!
Neye bakıyorsunuz öyle bok kafalar?
Para onde é que estás a olhar, meu pedaço de esterco feio?
Siz neye bakıyorsunuz öyle?
Para onde estão todos a olhar?
Neye bakıyorsunuz?
Para onde estão olhando?
Neye bakıyorsunuz?
O que estão a olhar?
Siz neye bakıyorsunuz?
O que é que vocês estão olhando?
Neye bakıyorsunuz.
Para onde estão a olhar?
Peki şu an neye bakıyorsunuz?
Sabe para o que é que está a olhar? - Sim.
Alık alık neye bakıyorsunuz!
E vocês, para onde estais a olhar? Um pouco de energia!
Öküz gibi neye bakıyorsunuz?
Estão a olhar para quê?
Çocuklar, neye bakıyorsunuz öyle? Bakın.
- Para onde estão a olhar?
- Ajan Scully, neye bakıyorsunuz?
- Agente Scully, o que está a ver?
Neye bakıyorsunuz?
Estas a olhar para onde?
Hepiniz neye bakıyorsunuz?
o que quer com essa cara?
Neye bakıyorsunuz?
Está a olhar para quê?
Neye bakıyorsunuz?
Para onde é que estão a olhar?
Neye bakıyorsunuz? Defolun.
Para onde estão a olhar?
Siz neye bakıyorsunuz öyle?
O que estão a olhar?
Neye bakıyorsunuz öyle.
Estão a olhar para onde?
- Neye bakıyorsunuz?
Para onde estão a olhar?
Siz orospu çocukları, neye bakıyorsunuz?
Para onde estão a olhar?
Neye bakıyorsunuz öyle?
Estão a olhar para onde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]