English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onu buradan çıkar

Onu buradan çıkar Çeviri Portekizce

679 parallel translation
Onu buradan çıkarıp, gömmeliyiz.
Temos de levá-lo daqui e enterrá-lo.
- Onu buradan çıkar.
- Leve-o daqui para fora.
Onu buradan çıkar, Chavez.
Tira-a daqui, Chavez.
- Onu buradan çıkar. Çabuk.
Tire-o daqui depressa.
Sadece onu buradan çıkar.
Só o quero fora daqui.
Onu buradan çıkarın.
Levem-no daqui.
Onu buradan çıkarın!
Tirem-no dali.
Onu buradan çıkarın, siz ikiniz.
Vocês dois, tirem-no daqui.
Onu buradan çıkar.
Levem-na daqui.
Onu buradan çıkar.
Levem-no daqui.
Şu asi orospu çocuğunu bırak ama onu buradan çıkar.
Libertem esse cabrão insubordinado, mas tirem-no daqui.
Tamam, onu buradan çıkarın.
Levem-na para fora daqui. Tirem-na daqui!
Onu buradan çıkarın! Tamam, kalk, kalk!
Tudo bem, levanta-te!
Karın senin yerine burada olsaydı ve sende o kadar parayla Paris'te olsaydın onu buradan çıkarmak için ne kadar verirdin?
Imagina ela aqui e tu em Paris, com todo o dinheiro Quanto investirias na libertação dela?
- Onu buradan çıkar.
- Tire-a daqui.
Onu buradan çıkarın.
Façam alguma coisa, ela tem a peste!
Onu buradan çıkarın! Onu buradan çıkarın!
Tirem isso daqui!
Onu buradan çıkar.
Tira-o daqui.
Onu buradan çıkarın!
Tirem-no dali! Depressa!
Onu buradan çıkarın. Haydi.
- Eu o vejo em cinco dias, se estiver vivo.
Onu buradan çıkarın.
Tirem-no daqui.
- Çıkarın onu buradan!
- Tire isso daqui!
Çıkar onu buradan Lefty.
Tira-o daqui, Lefty.
- Çıkar onu buradan.
- Leva-a daqui.
Çıkarın onu buradan.
Levem-no daqui.
Çıkar onu buradan! Bize engel oluyor. Acele etmezsek yetiştiremeyiz.
Manda-o embora, ele atrasa-nos.
Çıkarın onu buradan!
Tirem-no daqui!
Çıkar onu buradan.
Pára. Tira-a daqui.
Çıkar onu buradan.
Leva-a daqui para fora.
- Çıkarın onu buradan!
- Levem-no!
Çıkar onu buradan!
- Tire esse gato daqui. - Gato?
Çıkarın onu buradan!
Tirem-no desta sala!
Çıkar onu buradan.
Leva-a daqui.
Çıkarın onu. Çıkarın onu buradan!
Levem-na daqui.
- Çıkarın onu buradan.
- Tirem-no daqui.
- Hayır ama... O zaman çıkar onu buradan!
Então tire-a daqui!
Çıkar onu buradan
Leve-o daqui.
Aslında seni kendim vurmalıyım, aşağılık sünepe! Çıkarın onu buradan!
Eu mesmo devia abatê-lo, seu estupor!
WILCOX : Çıkarın onu buradan.
Tirem-no daí.
Komiser, lütfen ne yapmanız gerekiyorsa onu yapıp, buradan çıkar mısınız?
Podia fazer o que tem a fazer e sair daqui?
- Çıkar onu buradan.
- Ultrapassámos os limites!
Çıkar onu buradan.
Tira ele daqui.
Hepimiz hasta olacağız, çıkarın onu buradan.
Por Deus, tirem-na daqui.
Haydi, Çavuş. Tanrı aşkına çıkar onu buradan.
- Pelo amor de Deus, tire-o daqui!
Çıkarın onu buradan.
Tira-o daqui.
Çıkar onu buradan! Çıkar onu!
Levem-no daqui para fora!
Al onu buradan! Çıkar onu!
Levem-no daqui!
Çıkar onu buradan.
Tire-a daqui!
Dostum, çıkar onu buradan.
Amigo, tire-a daqui.
Shannon onu çıkar buradan.
Shannon, tire-o daqui.
Çıkarın onu buradan.
- Leve-o daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]