English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ P ] / Paranız var mı

Paranız var mı Çeviri Portekizce

116 parallel translation
Paranız var mı?
Têm dinheiro?
- Paranız var mı?
- Têm dinheiro?
- Paranız var mı?
- Tem dinheiro?
- Bu kadar paranız var mı?
- Tens esse dinheiro todo?
Paranız var mı bayım?
Tem dinheiro, senhor?
- Telefon için bozuk paranız var mı?
Tem moedas para o telefone?
Paranız var mı?
- Vocês têm dinheiro?
Paranız var mı?
Tem algum dinheiro?
Bozuk paranız var mı?
Tem uns trocos que nos dê?
Dinleyin, hiç 1912 yılına ait paranız var mı?
Escute, você tem algum dinheiro de 1912?
Nakit paranız var mı?
Tem o dinheiro consigo?
Affedersiniz, Bay Burt, Hollanda paranız var mı?
Desculpe, Sr Burt, tem algum dinheiro holandês?
Paranız var mı? Asıl soru bu.
E vocês têm o dinheiro?
Bana verecek paranız var mı?
Tem dinheiro que nos empreste?
Bozuk paranız var mı?
Quem me ajuda com uma moedinha? Senhora? Uma moedinha?
Çocuklar, babanıza verecek paranız var mı?
Meninos, têm algum dinheiro que me emprestem?
Paranız var mı?
Vocês têm dinheiro?
Bozuk paranız var mı?
Não tem mais pequeno?
Tüm paranız var mı?
Tem maior?
Hiç paranız var mı... bir kenara sakladığınız, benim bilmediğim?
Tem algum dinheiro... escondido que eu não saiba?
- Sizin paranız var mı?
- Tem algum dinheiro?
- Bu kadar paranız var mı?
- Têm meios?
- Paranız var mı?
- Tens dinheiro?
Bozuk paranız var mı?
Tem trocos?
- Bozuk paranız var mı?
- Tens moedas para o parquímetro?
Paranız var mı?
- Está com o dinheiro?
Madam, paranız var mı?
Senhora, tem dinheiro?
Bu kadar nakit paranız var mı?
Têm dinheiro para me pagar?
Bayan bozuk paranız var mı?
Ei, meu. Podes dispensar alguma trocos?
Hey bayım, hiç bozuk paranız var mı?
Ei, senhor. Pode dispensar alguma trocos?
Hiç bozuk paranız var mı?
Tem trocos?
Şey bu doğru, ancak... Şimdi paranız var mı? Şimdi paranız var mı?
- Têm o dinheiro agora?
Hiç paranız var mı?
Tem dinheiro?
Harcayacak paranız var mı?
Têm algum dinheiro a mais?
- Bozuk paranız var mı?
- Tem uma moeda?
Bozuk paranız var mı efendim?
Tem um trocado, senhor?
Paranız var mı?
Vocês tem dinheiro aí?
- Hiç paranız var mı?
- Tens algum dinheiro?
Bozuk paranız var mı?
Uma moedinha, senhor?
- Paranız mı var mı?
- Têm dinheiro?
Paranı da veremem şimdi, her kuruşa ihtiyacımız var.
Não posso, precisamos de tudo.
Madem o bok çuvalı Morini'ye verecek o kadar paranız var. Kardeşinize de biraz verseniz olmaz mı?
Já que têm tanto dinheiro para aquele saco de merda do Morini, terão um bocado mais para o vosso irmão, não?
- İyi bir atım var. Eğer beklerseniz, paranızı size geri öderim.
Posso ir buscar o dinheiro, se esperarem.
- Hoşça kalın, Bay Ryan. Yeterince paranız var mı?
Adeus, Sr. Ryan.
Nasıl olsa paranız var, biraz yardım-sever olmalısınız.
Fico contente. Se não se importam, amigos, o que puderem dar.
Paranıza ve vaatlerinize ihtiyacımız var.
Precisamos do vosso dinheiro e das promessas.
Kusura bakmayın, düzgün bir yemek için bozuk paranız var mı?
Tenho mais 15 pizas em casa.
- Paranız var mı?
Tem dinheiro?
Eski başkanımız için çok güzel bir hatıra ( paranın üzerinde resmi var ).
É um tributo encantador ao nosso ex-Presidente.
- Paranız var mı?
- Tem algum dinheiro?
- Bozuk paranız var mı bayan?
- Dá-me algo, senhora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]