Sana söyleyeyim Çeviri Portekizce
4,262 parallel translation
- Neden sana söyleyeyim? Artık sana bir daha güvenebileceğimi sanmıyorum.
- Por que havia de fazer isso, nem sequer sei se posso confiar em ti?
- Ben sana söyleyeyim :
- Eu digo-te como :
- Sana söyleyeyim, Walt, Absaroka'nın ihtiyacı olan böyle şeriflik değil.
Walt, este não é o tipo de Xerife que o conselho de Absaroka precisa.
Neresi sana söyleyeyim.
Digo-te onde.
Sen sadece onu buraya getir ve ben de sana söyleyeyim.
Trá-la cá e eu digo-te.
Yine de sana ne bildiğimi söyleyeyim.
Vou dizer-te o que penso.
Sana ne bildiğimi söyleyeyim, vuruldum.
- Vou dizer-te o que sei. Levei um tiro.
Sana zaman hakkında bir şey söyleyeyim.
Deixe-me contar-lhe uma coisa sobre tempo.
Beni çıkar, ben de sana nerede olduğunu söyleyeyim.
Deixa-me sair e digo onde está.
Sana şunu söyleyeyim, annemle babam boşandıktan sonra bunu hemen atlatamadım ;
Só sei é que com o divórcio dos meus pais eu não podia passar por isso.
Ve sana şunu da söyleyeyim :
E digo-te outra coisa.
Sana Noel hakkında bir şey söyleyeyim.
Deixe-me dizer-lhe sobre o Natal.
Ben sana tehlikenin ne zaman geçeceğini söyleyeyim.
Deixa-me livrar já um pouco de costa para ti agora mesmo.
Stacey için o parayı kazanmama yardım et ben de sana anahtarın nereyi açtığını söyleyeyim.
Ajude-me a ganhar o dinheiro para a Stacey, e eu digo-lhe de onde é essa chave.
Sana ona ne dediğimi söyleyeyim :
Vou dizer-te o que lhe disse : estou bem.
Sana bir şey söyleyeyim.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Lavon, söyleyeyim, sana karşı kötü bir tuzağı hareket geçirmeyi planlamıyorum.
Para deixar claro, não estou a armar nada contra ti.
Eski teyze falan değildi, sana bu kadarını söyleyeyim.
Ela não tinha nada de velha, isso posso eu dizer.
Sana Tren Tomas hakkında bir şey söyleyeyim.
E digo-te uma coisa sobre o Tomás e os Seus Amigos,
Şu senin tipin mi? Sana şunu söyleyeyim, bunlar...
Ela faz o teu tipo?
Sana şunu söyleyeyim, bunlar biz lisedeyken olan A / V çocuklarında daha da iyiler. ... biz lisedeyken olan A / V çocuklarında daha da iyiler. Aynen öyle.
Eles são muito melhores que nós nos jogos da nossa época.
Sana, ne yapardım söyleyeyim.
Digo-vos o que eu faria.
Sana bir şey daha söyleyeyim. James de ümit vermiş olabilir.
E vou dizer-lhe outra coisa, acho que o James pode tê-lo encorajado.
Sana şöyle söyleyeyim yapmış olsaydın, seni suçlamazdım.
Vamos dizer que, não te culparia se o tivesses feito.
Sana düşündüklerimi söyleyeyim.
Eis o problema.
Hayır ama sana ne yapacağımı söyleyeyim Nate.
Não, mas digo-te o que vou fazer, Nate.
Tamam, sana açıkça söyleyeyim.
Deixe-me ser clara.
Beni ve Noelle'i bu kasabadan giden bir otobüse koy sana kimin yaptığını söyleyeyim.
Ponha-me a mim e à Noelle numa camioneta para fora da cidade e eu digo-lhe quem foi.
Sana kime benzediğini söyleyeyim.
Eu digo-vos quem ela parece.
Sana ne istediğimi söyleyeyim, Marge :
Eu digo-te o que eu quero, Marge.
Sana ne aradığımı söyleyeyim :
Eu digo-te o que estou a fazer.
Edmund, her şeyi iyileştiren bir mucize söyleyeyim mi sana?
Edmundo, devo dizer-lhe a minha cura milagrosa para tudo o que tens?
Ben de sana şunu söyleyeyim, takım giyinmekle adam olunmaz.
Deixe-me pedir as desculpas mais humildes.
Sana şunu söyleyeyim. Eğer o çocuk olmasaydı Kahramanlık Madalyası alamazdım.
Se aquele miúdo não estivesse lá, eu não tinha ganha um Coração Púrpura.
- Bok gibi iş çıkaran kim acaba? - Sana bir şey söyleyeyim.
Diga-me então quem está a fazer um péssimo trabalho.
Ama şu anda, sana şöyle söyleyeyim gördüklerim oldukça gerçekçi!
Mas, agora, deixa-me dizer... Agora as minhas visões são muito, muito reais.
Sana Chicago hakkında bir şey söyleyeyim, pal.
Vou contar-te uma coisa sobre Chicago, amigo.
Güvenliğe söyleyeyim de sana evine kadar eşlik etsinler.
Vou pedir aos meus seguranças para acompanhar-te.
Evet, kadınların savunucusuyum ama açık söyleyeyim, "Tecavüz" diye bağırdığında "işte sana ikinci fırsat" diye düşündüm.
Apoio as mulheres, mas ela gritou'violação', e eu pensei : 'Tens uma segunda hipótese'.
"Bana bahçeni göster sana ne olduğunu söyleyeyim."
"Mostra-me o teu jardim e eu digo-te quem tu és."
Sana bir şey söyleyeyim.
- Deixa-me dizer-te algo...
Neden sana nerede olduklarını söyleyeyim?
Por que diria onde é que eles estão?
Bilsem bile, sana neden söyleyeyim?
E mesmo que soubesse, por que é que te devia dizer?
Sana ne düşündüğümü söyleyeyim.
Vou dizer-te o que acho.
Sadece- - Ben sana neyi bildiğimizi söyleyeyim.
- Deixa-me dizer o que sabemos.
Sana yalan söylediğimi sanmaman için söyleyeyim dedim.
Queria que soubesse para que não pensasse, que lhe menti.
Sana neden yalan söyleyeyim Stefan?
Por que te mentiria, Stefan?
Sana paranı nerede saklayacağını söyleyeyim.
Comigo não há banco. Eu digo-te onde devias investir o teu dinheiro.
Sana paranı nerede saklayacağını söyleyeyim.
Eu digo-te onde investir o teu dinheiro.
Sana şunu söyleyeyim, Gaius Sarrum, Merlin gibi boş beyinli bir uşağa tahammül etmez.
Digo-lhe uma coisa, Gaius o Sarrum não deve ter um criado tão atrasado como o Merlin.
Sana sebebini söyleyeyim.
Vou dizer-te porquê.
söyleyeyim 186
söyleyeyim mi 49
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
söyleyeyim mi 49
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40