English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sana söz veriyorum

Sana söz veriyorum Çeviri Portekizce

2,222 parallel translation
Ted, bu işin GUB'daki sorumlularını bulacağım ve sana söz veriyorum hepsini alt edeceğim.
Ted, eu vou encontrar os sacanas do GNB responsáveis por isto, e prometo-te, vou deitá-los abaixo.
Bu bir gerçek. Sana söz veriyorum.
Garanto-te que vais.
Kral oluca her şeyin farklı olacağına sana söz veriyorum.
Prometo-te que quando for rei as coisas serão diferentes.
Sana söz veriyorum ki artık ülken, benim ülkemmiş gibi olacak.
Eu prometo que a tua pátria passará a ser a mesma que a minha.
Sana söz veriyorum 40 Numara.
Dou-te a minha palavra, Número 40.
Sana söz veriyorum Judah Ben Hur.
Dou-te a minha palavra, Judah Ben Hur.
Sana söz veriyorum adına leke getirmeyeceğim.
Prometo-te que não desonrarei o nome que me deste.
Benim adım Iroh, ve sana söz veriyorum.
Chamo-me Iroh e tens a minha palavra.
Bizi burada bekle.Sana söz veriyorum, seni almaya geleceğiz.
Darkos! Espera aqui por nós. Dou-te a minha palavra que te vimos buscar.
Sana söz veriyorum. Focker ailesi, çok iyi olacak.
Eu garanto-te que a família Focker, está bem.
Onu bulacağız. Sana söz veriyorum.
Vamos encontrá-la, garanto.
Sana söz veriyorum bu ayrılık sandığından da kısa sürecek.
Eu prometo-te... vai acabar mais depressa do que pensas.
Sana söz veriyorum.
Dou-te a minha palavra.
Sana söz veriyorum, bir daha geç kalmayacak.
E, prometo, sem mais atrasos.
Her şey farklı olacak, sana söz veriyorum. Baba...
- As coisas vão ser diferentes, prometo.
Sana söz veriyorum, bu ev mükemmel olacak.
Prometo-te que a casa estará perfeita.
- Sana söz veriyorum ki üç hafta içinde parayı bulamazsam evimizi elimizden alacaklar.
- Ouve, eu prometo-te isto, se eu não tentar, daqui a três semanas vão tirar-nos a casa.
Sevgili Lars, Noel Baba gelecek, sana söz veriyorum.
Querido Lars, prometo-te que o Pai Natal irá.
Sana söz veriyorum.
Quero fazer esta promessa contigo.
Bebeğim, sana söz veriyorum bu acıya bir çözüm bulur bulmaz seni doğruca eve getireceğim.
Querida, prometo-te que assim que nos livrarmos das dores, Trago-te directamente para casa. - Está bem?
Harika olacaksın, sana söz veriyorum.
Tu vais ser bom, eu prometo-te.
Sana söz veriyorum, Nick.
Eu prometo-te, Nick.
Sana söz veriyorum, Vince.
Dou-te a minha palavra, Vince.
Sana söz veriyorum.
Prometo.
Belki bu akşam bulamayız onu ama bulacağız, sana söz veriyorum, şekerim.
Podemos não tê-lo hoje, mas vamos apanhá-lo. Prometo-te, "cher".
Scott silahı bana ver. Sana söz veriyorum adil bir yargılama olacak.
Scott, dê-me a arma, e prometo que vai ter um julgamento justo.
Sana söz veriyorum. Sonsuza kadar mutlu yaşayacağız.
Prometo-te viveremos aqui felizes para sempre.
Sana söz veriyorum her zaman arkanda olacağım, sende benim olacaksın.
Por isso, prometo-te que irei sempre proteger-te, tal como tu sempre me protegerás.
Sana söz veriyorum.
Tens a minha palavra.
Benden saklanamazsın. Sana söz veriyorum :
Não consegues esconder-te de mim.
Ve sana söz veriyorum, istediğini elde edeceksin.
E prometo-lhe, vai tê-lo.
Sana söz veriyorum.
Juro-te.
Sana söz veriyorum, buradan çıktığımda yüzünü ısırıp koparacağım.
Prometo-te que quando sair daqui,... vou te morder na cara.
Sana söz veriyorum.
Dou-lhe a minha palavra.
Ve sana söz veriyorum, kardeşinin cinayetini çözmek için bölümün kaynaklarını kullanmaya devam edeceğim.
- Eu percebo, e prometo, vamos ter recursos para resolver o assassínio dele.
Joanna, sana söz veriyorum bu işi çözene kadar polisin başının etini yiyeceğim.
Joanna, prometo que faço pressão para a polícia apanhar o culpado.
Ama sana söz veriyorum, yapanı mutlaka bulacağız.
Mas prometo que vamos apanhar o responsável.
Söz veriyorum. Bir daha sana dokunamayacak.
- Ele não vai voltar a tocar-te.
Söz veriyorum, sana hep yazacağım.
Prometo escrever-te sempre.
Söz veriyorum, sana her şeyi anlatacağım.
Prometo contar-te tudo.
Diren, sana hayal bile edemeyeceğin acıları tattırmaya söz veriyorum.
Se resistires, prometo-te o sofrimento que jamais imaginaste.
Sana büyük şehri göstereceğim, en güzel şekilde..... ve söz veriyorum, seni yüzüstü bırakmayacağım.
Quero mostrar-te a grande cidade como deve ser! E prometo-te que não te vou abandonar.
Sana çok faydası dokunacak, söz veriyorum.
- Sim. Vai ser bom para ti, prometo.
Söz veriyorum sana.
Prometo-te.
Sana bişey getiricem söz veriyorum
- Walter? - Lambert. - Trago-te algo mais tarde.
Sana söz veriyorum.... her şeyi yoluna sokacağım.
Prometo-te... Prometo-te...
Söz veriyorum sana.
Prometo-te que vamos.
Bize gelirsen sana yardım edeceklerine söz veriyorum.
E se se entregar, prometo-lhe que a podem ajudar.
Ben - ben sana yazmakla ve sinema forumunda "NÃ © nette'yi" izlemekle çok meşgul olacağıma söz veriyorum.
Prometo-te que vou estar ocupado a escrever, vou ver o "Nenette".
Dolly, dinle beni. Söz veriyorum bunun ucu sana dokunmayacak.
Dolly, ouve-me... prometo que nada disto cairá sobre ti.
Ben de sana bu akünün işimizi göreceğine söz veriyorum, Boyd.
E tu a minha em como a bateria vai funcionar. Caraças, Boyd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]