English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sen orada kal

Sen orada kal Çeviri Portekizce

144 parallel translation
Sen orada kal.
Fica com ela.
- Sen orada kal, biz yukarıya geliyoruz. - Bekle.
- Fique aí, vamos subir.
- Sen orada kal.
- Fica aqui.
Sen orada kal, ben hemen dönerim.
Senta-te aí que eu volto já.
Harding, sen orada kal.
Harding, segura aí.
Çok mu acil? Hayır, sen orada kal.
Que espécie de emergência?
Sen orada kal!
Abaixa-te!
Sen orada kal.
Você fica aqui.
Sen orada kal.
Fica aqui quieto.
Sen orada kal ve uslu çocuk oI.
Fica aí e porta-te bem.
Lex, sen orada kal.
Lex, estás bem aí.
Tamam. Ama gidip, battaniye getirmeliyim. Sen orada kal.
Muito bem mas tenho de ir a correr buscar um cobertor.
Hey, sen orada kal!
- Tu! Pára, cabrão!
Tamam, siz ikiniz çadırınızda güzelce uyuyun ve sen orada kal.
Fiquem nas vossas tendas e durmam bem.
Sabrina sen burada dur, Hilda sen orada kal.
Sabrina, ficas de pé aqui, Hilda, ficas aí.
Hayır. Sen orada kal.
Não, não saia daí.
Sen orada kal.
Fica aí.
Sen orada kal.
Fica quieto.
Sen orada kal.
Fique aí!
Hey sen orada kal!
- Você! Espere!
Sen orada kal.
Harlan! Tu fica aí.
Sen orada kal.
Tu ficas aí.
Sen orada kal!
Fica ai!
Sen orada kal.
Fica onde estás.
Sen orada kal.
Você fique ai.
Tamam, sen orada kal.
Está bem. Tu... ficas aí.
Ben geliyorum, sen orada kal!
Estou aí não tarda, não te mexas!
- Ray, sen orada kal.
Pode ficar exactamente onde está.
Hayır. Sen orada kal ve şu Merhaba Amerika işinle uğraş.
Não, fica ai e faz a tua coisa do "Olá América".
Hey! Sen orada kal. Bunu ben hallederim!
Abre a mala para eu tratar desta merda!
Sen orada kal, hepsini dumanlan ve asla geri gelme.
Ficas lá, fumas tudo e nunca mais voltas.
- Sen orada kalıyorsun.
- Tu sabes bem que és lá em baixo.
Sen! Ahıra git ve orada kal!
Para o celeiro... e fique lá!
Sen şimdi diğer odaya geç ve orada kal.
- Vá para o quarto e não saia de lá.
- Sen kal orada, seni durduramazlar.
- Fica aqui, não podem impedir-te.
- Walker, eğer sen teslim olana kadar... orada biri seninle kalırsa yeni koşullarını kabul edeceğim.
- Sim? - Walker? Aceitarei as suas novas condições... se deixar um homem nosso com você, até que se entregue.
Sen buraya gel, ve Lordum siz orada kalın.
Tu aqui, e o senhor aqui mesmo.
- Sen orada mı kalıyorsun?
- E ficas lá?
- Sen orada kal.
- Você não.
Danny ve ben orada kalırız, sen de burada kalırsın. Ne dersin?
O Danny e eu podemos ficar ali e tu podes ficar com o nosso quarto.
Sen orada kal Gus.
Fique aí, Gus.
Sen iki dakika orada kal. Hemen döneceğim.
Fique aqui dois minutos.
Ben Junior'la orada kalırım, sen de aramaya devam edersin.
Eu fico aqui com o Júnior e tu continua a procurar.
Bir tane de misafir odası var, sen ziyarete gelince orada kalırsın.
Tem há um quarto de visitas para ficares quando visitares.
Sen otopsi için orada kalırken şerif beni kasabanın mezarlığına götürdü.
Portanto, enquanto fizeste a autópsia, o xerife levou-me de carro ao cemitério.
Yardım et! - Orada kal, sen.
Socorro!
Orada kal bakalım sen.
Então, então. Mantém-te aí em baixo!
Sen orada kalıp izlemeye devam et.
Fique aí e procure-os.
Sen orada kal.
Não saias daí.
Sen Güneyli bir köpeksin! Kal orada!
É um do Sul!
Sen sadece... orada kal
Podias ficar aí? É só...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]