English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Senin mi

Senin mi Çeviri Portekizce

13,624 parallel translation
Bu senin mi?
É para ti.
- Bunlar senin mi?
Isso mesmo.
Bunlardan biri senin mi?
Algum destes é teu?
Benim solum mu, senin mi?
- Espera, a minha esquerda ou a tua?
Yoksa senin mi?
Ou por ti?
- Senin misafirin mi olacağız yani?
- Isso quer dizer que ficas connosco?
Aşağıdaki tasarımlar senin mi?
Era o teu trabalho o que vi lá em baixo?
Yani mekanın yarısı senin değil mi?
És dona de metade do restaurante, não és?
- Senin yanına geldi mi? - Hayır.
- Ele foi ver-te?
Steven dediğin kişi senin dayın oluyor, değil mi?
Disse Steven, que é o seu tio, certo?
Yoksa o mu senin aklına girdi? Beraber kaçasınız diye mi?
Ou ela convenceu-te, para poderem fugir os dois juntos?
- Senin Bic mi?
O Bic?
Bu senin eserin, değil mi?
Isto foi obra tua, não foi?
Senin için cehenneme katlanıyorum ve sen ne yapıyorsun, beni tehdit mi ediyorsun?
Eu estou a passar pelo inferno por ti e ainda me ameaças?
Senin gibi mi?
Como tu?
Senin için çok zor, değil mi?
É demasiado difícil para ti?
Senin için bir zafer olmayacaktı, değil mi?
Isso não lhe traria glória, pois não?
Senin için mi çalışıyorlardı?
Trabalhavam para si?
Senin onunla beslendiğin gibi mi?
Como você se alimenta dele?
Bu senin zor durumdayken yaptığın bir şey mi?
É assim que foges das coisas?
Senin işi bu, değil mi?
É o que fazes, não?
O adam, otelde senin birlikte olduğun kişiydi, değil mi?
Foi com ele que fodeste no hotel, não foi?
Bu senin elbiselerini tuttuğun ve ara sıra yıkandığın 500 metre karelik evin mi?
Este é o teu sítio com 45 metros quadrados onde guardas umas roupas e tomas banho de vez em quando?
Senin derdin ne? Kilisede ateş edilir mi hiç?
O que te deu para estares a disparar na igreja?
Bu senin işin sayılır, değil mi?
Esse é o teu trabalho, não é?
Sanki para senin cebinden mi çıkacak?
Vem do teu bolso?
Bekle, bu senin karınla tanışma hikayen, di mi?
Espera, foi assim que conheceste a tua esposa, não foi?
Bu senin Masovich'e karşı meselen, öyle mi?
É o teu caso contra o Masovich?
Sahiden senin etinle doldurulmayı istediklerini mi düşünüyorsun?
Acreditas mesmo que algum destes pãezinhos vai querer que lha enfies?
Senin her yerin bütünüyle pembe mi?
És cor-de-rosa de cima abaixo?
Benim mi burnum senin apış aranda?
Eu é que tenho lá o nariz?
Büyüyünce senin gibi mi olmalıyım?
Tenho que crescer como tu?
Mary, senin ceketin maviydi değil mi?
- Mary, trouxeste um casaco azul?
Seviştiğin herkes bir noktada senin için bir yabancı olacak zaten, değil mi?
Toda a gente com quem dormires será um estranho a dada altura, certo?
- Senin telefon bu, değil mi?
- Este telemóvel é teu, certo?
Hadi ama, senin de fotoğrafçılıkta buraya gelmek için fedakarlık yapman gerekmedi mi?
Não tiveste de fazer sacrifícios para ter sucesso como fotógrafo?
Annen ve ben senin düşmanın değiliz, bunu biliyorsun değil mi?
Sabes que eu e a tua mãe não somos o inimigo, certo?
Bana mı gülüyorsun yoksa bu senin normal halin mi?
Estás a sorrir para mim, rapaz, ou é esse o teu estado natural?
Dory bu küçük mavi yuvarlaklar senin ailen mi?
Destiny, diz "olá". Dory, os borrões azuis são os teus pais?
Bu senin çocukluk resmin mi?
Este és tu quando eras jovem?
Bu senin için yeterince belirtiler mi?
São sinais suficientes para ti?
Şunu da söyleyebilirim Tom senin de şu an altında o dar beyaz donlardan var değil mi?
Tal como posso dizer-lhe, Tom, que tem vestidas cuecas apertadas, certo?
- Senin de bu oyuna ayak uydurman gerek. - Öyle mi?
- Tens de alinhar no jogo.
O senin çantandı değil mi?
A mala era tua, não era?
Senin istediğin pasaporttu değil mi?
Era um passaporte que querias?
Bu senin krallığın değil mi?
Este não é o teu reino?
Senin için hiç mi değerim yok?
Não significo nada para ti?
Senin yerine mi?
Aqui?
Karın senin için bir mahkeme emri mi çıkardı?
A tua mulher tem uma ordem judicial contra ti?
Senin kanalınla affedilmek istediğimi mi?
Achas que procuro a redenção através de ti?
Evet desem senin için daha iyi bir hikâye olurdu, değil mi?
Dava uma história melhor se dissesse que sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]