Seninki mi Çeviri Portekizce
264 parallel translation
- Bu seninki mi, Janet?
- Isto é teu?
Seninki mi?
Sua namorada?
- Seninki mi?
- A tua?
Karşıdaki seninki mi?
Aquela é a tua debutante?
- Seninki mi?
- Seu?
Hissettiğim kendi ayaklarım mı, seninki mi?
Não sei se são os seus dedos, se são os meus.
Seninki mi?
É tua?
- Bu seninki mi?
É seu? - Meu?
- Hey, bu seninki mi?
É este?
Seninki mi?
É o seu?
Bunun üzerinde numara var. Seninki mi?
Este aqui tem um número.
Seninki mide mi yoksa stadyum mu?
Tens um estômago ou um estádio?
Seninki mi onunki mi?
A tua ou a dela?
Bu seninki mi?
É a sua testemunha?
O seninki mi?
É teu?
- Seninki mi, Onunki mi?
- A tua ou a dele?
- Seninki mi?
- O teu coiso?
Neden bana hanginizin hayatının kurtarmaya değer olduğunu söylemiyorsun, seninki mi onunki mi?
Diga-me qual vida vale a pena salvar, a sua ou a dela?
seninki mi? benimki mi?
O seu ou o meu?
Seninki benimkinden önce mi gidiyor?
O teu vai antes do meu, não vai?
- Suratı seninki gibi mi? - Hayır, düzgün.
Com o rosto marcado, como eu.
Peki seninki gazetecilik mi?
- Chamam-lhe jornalismo o dele?
Seninki de benim mesleğim gibi. Bokstan bahsediyorum. Para için yapıyoruz değil mi?
Se percebi bem, praticas boxe como eu ando na vida...
Sizin odanız mı, yoksa benimki mi? - Seninki.
- Em sua habitação ou na minha?
Seninki Virgil, değil mi?
E o seu é Virgil, não é?
- Şakaya bak. Seninki kadar gelen gidenim olsa ben de eğlenirdim, değil mi?
Se me divertisse tanto como tu, receberia gente todas as noites, não é?
Seninki annem mi?
E para ti é a... mamã?
Seninki mi?
De quem?
Sence seninki beş milyon olabilir mi?
E achas que cinco milhões é capaz de ser o teu, é isso?
Seninki de mi? Evet.
- A tua também?
Seninki için mi yoksa onlarınki için mi?
- Deles ou tua?
Seninki de mi çelik? - Çifte su verilmiş.
Também o tens duro?
çok iyisin ahbap! Seninki de Ferrari mi yoksa?
bom carro amigo sim, não és o único
Seninki evde değil mi?
Ele não está em casa?
Evet ama seninki gibi bir sicille bize verecekleri en kötü ceza kulağımızı biraz bükmek olur. Sonra da hayatımıza devam ederiz. Neler olacağının farkındasın, değil mi?
Sim, mas com a tua ficha, o pior que pode acontecer, é termos uma palmada nos pulsos como punição e então podemos continuar com as nossas vidas.
Saçım seninki gibi biraz mı dökülecek yoksa Bay Rhoades gibi mi olacağım?
Quero dizer, vou perder o cabelo como tu ou vou ser como o Sr. Rhoades?
- Seninki gerçek ismin mi?
O teu nome é o verdadeiro?
Bak, bu seninki değil mi?
Olhe, não é o seu cliente?
Onun... öpücüğü de... seninki kadar... derin mi?
O beijo... dele é... tão profundo... como o seu?
- Bu seninki değil mi?
Este aqui é o teu?
- Seninki iyi mi?
- Está bom?
Seninki hala sende ama, değil mi?
Devia estar doente. Mas tu ainda tens a tua, não tens?
Seninki de mi?
O seu também?
Benim çoğaltıcım mı, seninki mi?
No meu replicador ou no teu?
Seninki olabilir mi?
Não seria o teu?
Seninki güzel mi bari?
Isto, feito por ti, está bem feito?
Seninki de dahil mi?
Incluindo a sua?
- Bunun benim iyiliğim için mi... yoksa seninki için mi söylüyorsun?
Estás a dizer-me isso para o meu bem, ou para o teu?
- Seninki kadar güzel mi doktor?
- É tão bonita como a sua, doutor?
- Seninki de İngiltere'ye gitmedi mi?
- O teu não foi para Inglaterra também?
- Seninki bel soğukluğu, değil mi?
- Vais fazer gonorreia, não vais?