English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Söyledim sana

Söyledim sana Çeviri Portekizce

7,049 parallel translation
- Evet, bu yüzden hedeflerinin sen olduğunu söyledim sana.
Sim, por isso é que disse aquilo de seres tu o alvo.
Söyledim sana, saraya geri dönüyordum.
Já vos disse, estava de regresso ao Castelo.
Nygma, buraya girmemeni sana kaç kere söyledim?
Nygma, quantas vezes te tenho de dizer para ficares longe daqui?
Elena'ya sana göz kulak olacağımı söyledim.
Disse à Elena que olhava por ti.
Sana ellerini yukarı kaldırmanı söyledim!
Eu disse : Mãos no ar!
Sana söyledim zaten, bu bizim bombamız değil.
Já lhe disse, a bomba não é nossa.
Sana söyledim, obua çalıyor.
Já te disse, ela toca oboé.
Sana söyledim.
Eu disse.
Sana oğlumdan uzak durmanı söyledim.
- Disse-te para ficares longe.
Hatırladığım kadarıyla, kendini hançerden azat edebilmen için yapman gereken şeyi zaten sana söyledim.
Porque se bem me lembro, já te disse o que precisas de fazer para te libertares do punhal.
Bunu biliyorum çünkü maalesef ki ben de sana yalan söyledim.
Sei isto porque... porque receio que tenho andado a mentir-te também.
Kaç defa sana işim hakkında soru sormamanı söyledim patron?
Quantas vezes disse para não perguntar nada do trabalho, chefe?
Sana gerçeği söyledim.
Eu disse a verdade.
Sana herşeyi söyledim...
Eu contei-te tudo.
Sana söyledim kooperatifin temellerinden biri değişimdir.
Eu disse-te... a mudança é um dos alicerces da cooperativa.
Sana kaç kez işteyken beni rahatsız etmemeni söyledim!
Eu não disse? Quantas vezes eu disse para não me incomodares no trabalho?
Sana yalan söyledim.
Eu menti-te à pouco.
Sana bakire olduğumu söyledim ve sen de bulduğun ilk kızla yattın.
Eu disse que era virgem, e tu foste ter relações sexuais com a primeira garota que encontraste.
Ben... seninle tanıştığınızdan beri sana yalan söyledim değil mi?
Menti-te desde que nos conhecemos, não é?
- Sana bunun bir hata olduğunu söyledim.
- Já disse que isso é um erro.
Sana söyledim. Bence o masum.
Eu disse-te, acho que ele é inocente.
Sana söyledim, Bucky öldü.
Disse-te que o Bucky está morto.
- Sana marketingden Kim'i söyledim mi?
Ei, já lhe contei sobre a Kim do marketing?
Ve ben de sana daha fazlasını bilmeğe ihtiyacım olduğunu söyledim.
E eu já te disse antes, eu preciso de saber mais.
Sana olabilecek potansiyele sahip olduğunu söyledim.
Disse que tinhas potencial para te tornares num.
- Sana söyledim.
- Eu disse-te.
Sana nedenimi çoktan söyledim.
Já te disse o motivo. Preciso de ir.
- Sana yalan söyledim, Regina. Marian konusunda.
Menti-te, Regina, a propósito da Marian.
- Kendi başına kalınca böyle oluyormuş işte. - Sana söyledim ya.
Vês, isto é o que acontece quando o deixam por conta própria.
Sanırım, Bishop ve Tony, onun gizli görevini mahvettiklerini bilmeni istemiyorlardı. Ve az önce bunu sana neden söyledim?
Acho que a Bishop e o Tony não queriam que soubesse que estragaram o disfarce dele.
Sana o adamı tanımadığımı zaten söyledim. Neden onu bıçaklayayım?
Eu já lhe disse que não conhecia aquele homem.
- Sana bilmediğimi söyledim.
- Eu disse que não sei! - O que sabes sobre Reddington?
- Zaten Berlin'i nerede bulacağını söyledim ve onu sana verdim.
Já te entreguei o Berlin. Disse onde o encontrares.
- Geç bunları, sana söyledim.
Esquece, já disse...
- Sana bilmediğimi söyledim...
Estou a dizer-te, eu não...
Sana Tom'u öldürebileceğimi söyledim ama sen gittikten sonra, ben tüm o yalanlar ve bana yaptıklarından sonra kendime onu kullandığımı söyledim sonunda kontrol bendeydi.
Disse-te que matei o Tom, mas depois de teres saído, eu... Depois de todas as mentiras e tudo o que ele fez comigo, disse a mim mesma que ia usá-lo, que finalmente estava no controle.
Sana, seni yanlız bırakacağımı söyledim ama bu sana yetmedi.
Eu disse-te que me ia embora, mas isso não foi o suficiente.
Lütfen, sana söyledim.
Por favor, já lhe disse.
- Sana söyledim. Kutu falan yapmadım...
- Já disse que não a construí.
- Sana daha öncede söyledim, soru sormaman senin için en iyisi.
- com o Montgomery? - Já te disse que é melhor que não faças perguntas.
- Sana söyledim, bilmemen daha iyi.
- Já te disse, é melhor para ti que não saibas.
Sana söyledim, başka kızları sevmez o.
Disse-te que ela não gosta de outras raparigas.
Sana söyledim.
Já te disse.
Ben sana yapman gerekeni söyledim...
Eu disse-te o que fazer.
Sana söyledim. Kadınların yüzde 50-60'ı istediklerini almayabilir.
Já te disse que 50 a 60 % das mulheres não têm orgasmos nas relações.
Brenda, sana söyledim. Alice'unutmama ihtimalim yüzde 55 ila 45. Şimdi bu ihtimal 70'e 30 oldu.
- Eu disse-te que havia uma hipótese de 55 / 45 de não esquecer a Alice.
Telefonda sana noel için geleceğimi.. ve çoçuğumun nasıl olduğunu göreceğimi söyledim.
Disse-te ao telefone que viria para o Natal e para ver como a rapariga está.
Sana söyledim olabilirdi.
Eu sabia!
Sana ne söyledim?
Não disse?
Özür dilerim. Bunca zamandır, başından beri sana yalan söyledim Carson.
Lamento ter-te mentido o tempo todo, Carson.
Sana söyledim ben hiçbir şey bilmiyorum.
Já lhe disse, não sei nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]