English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tut bunu

Tut bunu Çeviri Portekizce

361 parallel translation
Biraz halat getirinceye dek tut bunu!
Segura aqui enquanto vou buscar corda.
Tut bunu.
Segura isto.
Şurada tut bunu.
- Segura isso aí.
Al, tut bunu.
Toma, agarra nisto.
İşte, tut bunu.
Aqui, segura nisto.
Tut bunu.
Segura nisto.
Tut bunu hayatım.
Segura nisto. Querido...
Tut bunu.
Segure isto.
İşte, tut bunu.
Segura aqui.
İşte tamam, Şimdi de bunu tut.
Tome. Segure isto.
- Evet. Bunu bir, gerekirse iki hafta gündemde tut.
- Segure uma semana, duas se precisar.
Bunu düzenlemek için bir sürü şeyle uğraştım. Şapkanı al, bir taksi tut ve hemen buraya gel.
me custou muito organizar isto,.... assim pegue o seu chapéu e um taxi e vem já aqui.
- Evet, farkındayım. Bunu burnunun altına tut. Bir özür istiyor musun, Scott?
Mantenha isto debaixo do nariz dele.
Bunu biraz daha yukarıda tut.
Não pode tenerlo mais acima?
Doğru. Bunu sürekli aklında tut ve bize bilgi ver.
Muito bem, isto fará com que ganhámos um tempo precisoso.
- Bunu sıkıca boynuna tut.
- Ponha isto à volta do pescoço.
Glance bunu oku, oku ve aklında tut.
Que o olhe, leia-o ou o memorize.
- Al, bunu tut benim için, oldu mu?
- Importa-se de segurar nisto?
İşte İncilim. Bunu tut.
Aqui está a minha Bíblia.
- Al bunu biraz elinde tut.
- Tome, com isto ficará melhor.
Bunu üstünde tut. Ağrı yaparsa bana haber ver.
Mantenha isto aqui Avise-me se doer.
Senin adın Nicole. Bunu her zaman aklında tut.
Seu nome é Nicole, lembre sempre disto.
Geçidin sonuna kadar git ve bunu tutabildiğin kadar uzun tut.
Vai até ao fim do desfiladeiro e segura isto o mais que puderes.
Bunu tut.
Segura aqui.
Ama sen bunu gizli tut.
Mas mantem-te escondido.
Bunu aklında tut.
Lembra-te disso.
Şimdi, sen bunu buradan tut.
Agora você espera por ele.
Heywood, bunu senin için yaptım... Çeneni kapalı tut!
São uns ladrões.
Bunu ağzında tut.
Não deixes cair.
Strutter, bunu tut!
Strutter, segura aqui!
Bunu tut.
Segura isto.
Hemşire, bunu hastanın yüzünde tut.
Enfermeira, mantenha isto na cara do paciente.
Bunu tut ve söylendiği gibi yap. Karşılığını alacaksın.
Segure nisto e faça o que lhe disserem.
Mozart bir avukattı, bunu aklında tut ve her şey yoluna girer.
Mozart era um advogado. Se se baseia nisto, viverá sempre bem.
Toplar geldiğinde, bunu böyle tut.
Quando a bola vier, - fique de frente para ela, vê? - Sim.
Bunu burada tut.
Pega aqui nisto.
Tamam, al bakalım. Bunu tut.
Segure isto.
Bunu tut Willie.
Segura nisto, Willie.
- Bunu tut ve düz gitmesini sağla.
- Segura aqui e mantém assim direito.
Bunu yukarda tut ve o canavar dergilerine de bakmayacaksın.
E não vais mais ler aquelas revistas de monstros.
Sözlerimi can kulağıyla dinle ve bunu kutsal bir ayin olarak hatırında tut.
Assim... Ouça-me bem... Escute o que vou lhe dizer e que isso fique em você como um rito sagrado.
Bunu böylece duvara tut.
Aponta isso para a parede assim mesmo.
Bunu yumurta tutar gibi tut.
Segure como um ovo.
- Niye yaptın bunu? - Tut şu direksiyonu!
- Por que é que fizeste isso?
Pekala, bunu tut.
Agarra isto.
Bunu gözünün üstünde tut.
Deixa ficar isso no olho.
Bunu üzerinde tut.
Põe-lhe isto.
Tamam, bunu aklında tut.
Guarde esse pensamento.
Bunu tut.
- Segura nisto.
- Bunu önünde tut.
Olha em frente a ti.
Söylerken bunu aklında tut.
Pensa nisso quando fizermos isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]