English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ U ] / Unutma bunu

Unutma bunu Çeviri Portekizce

1,249 parallel translation
Unutma bunu.
Não te importas que o diga?
Bunu unutma, Benton. - İyi işti.
Lembre-se disso, Benton.
Bunu unutma.
Lembre-se disso.
Bunu unutma.
Não te esqueças disso.
Bunu unutma sakın.
Não se esqueça disso.
Şimdi yola koyulduğumuzda, bunu unutma. Haysiyetle.
Pensa nisso enquanto saímos com dignidade.
Bunu sakın unutma.
Não te esqueças disso.
Bunu unutma.
Lembra-te disso.
Sakın unutma! Bir kere bunu başarırsan o başarıyı kimse senden geri olamaz.
Lembra-te, quando atingires esse clímax, ninguém pode tirar-to.
- Bunu unutma.
- Não te esqueças disto.
Bunu unutma.
Não te esqueças.
Bunu sakın unutma.
Vão andando.
Sakın bunu unutma.
Nunca te esqueças disso.
Bunu sakın unutma.
Lembra disto.
NASA bunu duymadan tekrar yerine koymayı unutma.
Vê se voltas a pô-lo lá, antes que a NASA descubra.
Hostes bunu duyuyor. Yerinden fırlıyor. Ben de "Kahveyi unutma", diyorum.
... A hospedeira ouve, desata a correr corredor fora e eu grito, "Não se esqueça do café."
Bunu bir avukat olunca da unutma.
Não te esqueças disso quando fores advogada.
Garajda bunu söylemeyi unutma.
Não te esqueças de mencionar isso na apreensão.
Özel tim hayat kurtarma birimidir, bunu unutma.
A Força de lntervenção é uma unidade salva-vidas, lembre-se!
Bunu unutma.
Não o esqueça.
Çünkü sen sahip olduğum tek kardeşimsin, bunu sakın unutma.
Porque és o meu único irmão, lembra-te disso.
Bunu sakın unutma.
Vê se não te esqueces disso.
Bunu asla unutma.
Nunca se esqueça disso.
Bunu sana kimin yaptığını sakın unutma.
Lembra-te de quem te fez isto.
Unutma, bunu kimse bilmeyecek. Buna Nancy de dahil.
Lembra-te, ninguém tem de saber disto. isso inclui a Nancy.
Şu an ceset değilsen bunu Mitch'e borçlusun unutma.
É graças ao Mitch que ainda não te mataram.
Bunu sakın unutma.
Nunca te esqueças.
Seni sevilmen gerektiği gibi seveceğim bunu unutma ve kendini suçlama.
Lembra-te disso e nunca te censures.
Bunu unutma.
Se não estivesse pedrado, não me tinhas conseguido convencer a fazer isto.
İleride ingiltere tekrar güvenli ve sadık bir yer olduğunda yaptıklarım için bana teşekkür edecekler. Bunu unutma.
No futuro, quando a Inglaterra estiver de novo em segurança, agradecer-me-ão por este acto, e esquecerão como foi obtido.
Annabel, bunu unutma.
Annabel, nunca o esqueças.
Bizim paramızı Hong Kong halkı ödüyor. Bunu sakın unutma.
Somos pagos pelo povo de Hong Kong, não te esqueças.
Bunu unutma.
O poder do deserto.
Seni kötü etkileyebilir, Lola. Bunu sakın unutma!
Ela é ambas as coisas, assim imaginam0s.
Bunu unutma.
Nunca te esqueças disso.
Ahbap, orada biberli biftekten sonra yaptığın gösteri benim... -... ve bunu sakın unutma.
Amigo, sou eu que surjo à frente e não te esqueças.
Bunu bir an olsun bile unutma.
Nunca o esqueças, por um instante que seja.
- Unutma bunu.
- Sei que sei.
Ama bunu neden yaptığını unutma.
mas lembra-te porque vais fazer isto.
Unutma, bunu kendin söyledin.
Você próprio lhe disse isso.
Bunu unutma pislik.
E quando o fizer, eu vou estar à espera.
Bunu unutma. Sabah çimler ıslakken kaydırabilirsin.
De manhã, quando a erva está húmida, ele até desliza.
- Sömürgeciler hepimizin ortak... düşmanıdır. Bunu unutma.
E o teu sonho é um objectivo comum :
-... bira istiyor öyle mi? - Bunu asla unutma Francis. İşte yeni İrlanda bu.
Lembra-te disto, Francis, esta é a nova Irlanda.
Sen herkesten daha iyisin bunu unutma.
És melhor que todas as outras.
Bunu unutma.
Lembra-te disso...
Bunu unutma.
OK? Leva isso ao banco.
Evet bunu sakın unutma. Şimdi de kuğu hareketini yap.
Isso, imita uma cabeça de cisne.
Kimseyi görmedim, anladın mı? Bunu unutma.
Pois não vi ninguém, sim?
Bunu unutma. Burada işleri...
Aqui ninguém manda senão eu.
Bunu unutma.
Nunca te esqueças disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]