Utangaç olma Çeviri Portekizce
107 parallel translation
Utangaç olma, Alice. Utangaç olma.
- Então Alice, não te faças tola.
Utangaç olma.
Não tenha vergonha.
Utangaç olma.
Näo sejas púdico.
- Hadi utangaç olma.
- Um momento! Tu primeiro.
# Utangaç olma #
Don't be shy Não seja tímido
# Hayır, utangaç olma #
No, don't be shy Não, não seja tímido
# Yani utangaç olma #
So don't be shy Então não seja tímido
- Utangaç olma.
- Não sejas tímido.
Utangaç olma, içeri gir!
Entre... entre! Não seja timido!
Utangaç olma delikanlı.
Não sejam tímidos, rapazes.
Lütfen utangaç olma, bu can sıkıcı.
Por favor não sejas acanhada, é entediante.
Bu kadar utangaç olma.
Não seja tímido.
Utangaç olma, söyle Walter Amca'na.
Não sejas tímido, diz ao tio Walter.
Utangaç olma, bana iyice bak.
Não sejas tímido, olha bem para mim
Utangaç olma.
Não tenhas vergonha.
İşte böyle. Utangaç olma.
Isso, não sejas tímida.
Utangaç olma. Hepimiz senin arkadaşınız.
Somos todos amigos, aqui.
Utangaç olma.
Não sejas tímida.
Arizona'daki Noel partisinden beri bunu ne kadar istediğimi bilemezsin. Utangaç olma.
Não tenhas vergonha.
- Hadi ama, utangaç olma.
- Vá lá, não sejas tímido.
Utangaç olma...
Então, não seja tímida. Eu estava...
Gel Peter. Utangaç olma.
Não te acanhes.
Hadii, utangaç olma,
Vá, não sejam tímidas.
O kadar utangaç olma.
Não sejas tão envergonhado.
Haydi Tony, utangaç olma.
Entra, Tony. Não sejas tímido.
- Haydi, utangaç olma.
- Não sejas tímido.
- Utangaç olma Wes.
- Não sejas assim, Wes.
Biraz para koy tatlım, Utangaç olma.
Vem para aqui, querido. Não sejas tímido.
- Utangaç olma.
- Não te acanhes.
Utangaç olma.
Não sejas tímido.
- Bu kadar utangaç olma.
- Não sejas tão pudica. - Pára.
- Utangaç olma, seni pis çapkın.
- Não sejas tímido.
Hey, utangaç olma.
Não sejas tímido.
- Bebeğim utangaç olma.
- Querida, não sejas tímida.
Utangaç olma... her akşam ona vermiyor musun?
Não seja tímido... você não lhe dá todas as noites?
Utangaç olma.
Não sejas envergonhado.
Yapma, bebeğim. Utangaç olma.
Então, querida, não sejas tímida.
Utangaç olma.
- Não sejas tímido.
- Utangaç olma!
- Não sejas tímido!
- Utangaç olma.
- Não sejas tímida
Utangaç olma, anlat demek istediğini sandım.
Não disseste para eu ser menos envergonhado e revelar mais?
- Evet, utangaç olma, Shylock.
- Sim, não sejas tímido, Shylock.
Utangaç olma. Alt tarafı seks.
Não seja tímido, é apenas sexo.
Utangaç olma
Não sejas tímido.
İyi haberlerini söyle, utangaç olma.
Dá-lhes as boas notícias. Não tenhas vergonha.
Peter, bu kadar utangaç olma.
Peter, não sejas tão pudico.
Utangaç olma!
Não sejas timido.
Sha're, utangaç olma.
Sha're, não sejas tímida.
Utangaç olma.
Não seja modesta.
Gel buraya, utangaç olma.
És sortudo, Chris. - Anda cá, deixa-me olhar para ti.
Martin utangaç, sakar bir çocuktu ve tuhaf, sevilmeyen bir yetişkin olma yolundaki sözünü asla tutamayacak.
O Martin era um miúdo tímido e estranho que não concretizou a sua promessa de se tornar um adulto esquisito e sem amor.
olmalı 170
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmasın 42
olmadım 24
olmamış 18
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmasın 42
olmadım 24
olmamış 18
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmalısın 39
olma 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmayacaksın 18
olmaz dedim 29
olmayacak 119
olmaz efendim 16
olmazsa 30
olmalısın 39
olma 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmayacaksın 18
olmaz dedim 29
olmayacak 119
olmaz efendim 16