Yine ne oldu Çeviri Portekizce
293 parallel translation
Yine ne oldu?
Agora o que acontece?
- Belaya mı girdin, Huw? - Yine ne oldu?
Algum problema com os filisteus, foi?
Yine ne oldu Callahan?
O que se passa agora, Callahan?
- Yine ne oldu?
- E agora?
Evet. Yine ne oldu?
O que foi agora?
Rahatsız ediyorum dostum ama bu sıralar kendimi biraz şanssız hissediyorum. Yine ne oldu?
Lamento incomodá-lo, amigo, mas não tenho dinheiro.
Schofield'e yine ne oldu, beni vaftiz babası yapıyorsun biraz ileri gitmiyor musun?
Depois do que aconteceu no Schofield, você me fazer de padrinho, não acha que está exagerando?
- Yine ne oldu?
- Que é agora?
Merhaba, Ginger. Yine ne oldu?
O que foi, Ginger?
- Yine ne oldu?
O que aconteceu agora?
Evet, yine ne oldu? !
- O que foi agora?
Yine ne oldu?
- O que se passa?
Yine ne oldu?
Que tens em mente?
Yine ne oldu?
O que foi agora?
- Yine ne oldu şef?
- O que foi agora, chefe?
Yine ne oldu?
O que é agora?
- Yine ne oldu? - Durum bildirin!
- Que foi agora?
Yine ne oldu sana?
Onde fizestes isto?
Yine ne oldu?
E agora?
Evet toparlanıyoruz ; Freddy ve Belinda'nın girişi.. - Aman tanrım yine ne oldu?
A partir da entrada da Belinda e do Freddie.
- Yine ne oldu?
- O que foi agora?
Yine ne oldu?
- Agora qual é o problema?
- Klavyeye dön! - Yine ne oldu?
Que se passa agora, minha besta?
Yine ne oldu?
Outra roda estragada?
Yine ne oldu, taş kafa?
O que dizes, Rub?
- Yine ne oldu?
- Que foi desta vez?
Yine ne oldu?
O que é isto?
Yine ne oldu?
O que é?
Yine ne oldu Maria?
O que é agora, Maria?
Ne oldu yine?
Que foi isto?
- Ne oldu? Yoksa yine birşeyler mi fırlattın?
- Andou a atirar coisas outra vez?
- Ne oldu, yine mi kötüsün?
O que foi? Sentes-te mal de novo?
Ne oldu sana yine?
O que tens agora?
- Yine ne oldu?
- Que aconteceu? - Tenho que ir-me.
Yine ne oldu?
- O que foi agora?
Yine ne oldu?
Que é que se passa?
Yine ne oldu?
O que é desta vez?
- Bay Hanlon! - Ne var, ne oldu yine?
Sr. Hanlon!
- Yine ne oldu?
Mas o que foi?
- Yine ne oldu?
- Que se passa agora?
Yine de, ne düşündüğünüzü bilmek çok yardımcı oldu. Teşekkür ederim.
Contudo, ajuda bastante conhecer os seus motivos.
Ne oldu yine?
Que diabo é agora?
- Ne oldu? - Lucia yine kaçmış.
A Lúcia saiu outra vez de casa.
Ne oldu yine?
O que é, tonta?
Yine de evde ne oldu, merak ettim doğrusu.
O que será que aconteceu lá em casa?
aah, özür dilerim müdür Skinner sanırım hatlarda bir sorun oldu telefon sana. sanırım bart yine başını belaya sokmuş yine ne yaptı?
Desculpe, Director Skinner. Foi erro da ligação, acho eu. Deus, é para ti, acho que o Bart se meteu em sarilhos outra vez.
Ne oldu yine?
Para que é isso?
- Yine mi, ne oldu?
De novo? O que aconteceu?
- Yine mi sen? - Nerede o? - Gino, 7 numaradaki küçük kıza ne oldu?
Puseram-na noutro sitio enquanto não encontram os pais
Ne oldu? Yine mi tartıştınız?
Vocês já estão amuadinhos?
Ne oldu? Karı koca atışması mı yine?
Mais uma discussão de namorados!
yine ne var 150
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu size 33
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne olduğunu anlat 19
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne oldu anne 21
ne oldu baba 26
ne oldu hayatım 20
ne oldu size 33
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne olduğunu anlat 19
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne oldu anne 21
ne oldu baba 26
ne oldu hayatım 20