English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yoksa vururum

Yoksa vururum Çeviri Portekizce

419 parallel translation
- İçeri girin yoksa vururum.
- Entrem ou dou-lhes um tiro.
Dur, yoksa vururum!
Pare ou disparo!
- İn yoksa vururum.
- Eu disparo.
Durun yoksa vururum!
Parem ou disparo!
Eller yukarı Gillis, yoksa vururum.
Mãos no ar, Gillis, ou mato-te.
- Dur, yoksa vururum.
- Quieto, ou trato de ti também.
Dışarı, yoksa vururum!
Fora ou eu atiro!
Dur yoksa vururum!
Pare, ou disparo!
Kımıldamayın, yoksa vururum.
Nem mais um passo ou eu disparo.
Kımıldama yoksa vururum!
Quieta, senão eu disparo!
- Durun yoksa vururum. - Durun!
Pára ou disparo.
Dur yoksa vururum!
Pare ou eu disparo!
Dur, yoksa vururum!
Alto!
- Durun yoksa vururum.
- Pare ou disparo. - Não dispare!
Teslim olun yoksa vururum.
Quietos ou morrem.
- Geri durun yoksa vururum.
- Para trás, senão levarem!
Dur, yoksa vururum!
- Corre, punk! - Pare ou eu atiro!
- Durun yoksa vururum!
- Parados ou morrem!
Durun, yoksa vururum.
Parem ou disparo.
-... yoksa vururum!
Pare ou atiro.
- Kes ateşi yoksa Charles'i vururum!
- Não dispare, ou mato o Charles!
- Çekil, yoksa sana vururum!
Sai daqui Bert, ou então bato-te novamente.
- Söyle bana, yoksa seni vururum.
- Fale ou vou atirar.
Sakın "Çok güzel bir sabah" deme yoksa seni vururum.
Não digas que está uma bela manhã, ou dou-te um tiro.
Ve ellerini havaya kaldır, yoksa kadını vururum!
- Ponha as mãos no ar, senão mato-a!
Bırak gideyim yoksa onu vururum!
Deixem-me ir ou ela morrerá.!
Ve uslu dursan iyi edersin, yoksa gelip seni ben vururum.
E mais vale que se comporte-te ou costuro-o com tiros.
Silahları at, yoksa seni vururum.
Larga as armas, senão mato-te.
Sana "Eller yukarı, yoksa seni vururum!" dedim.
Mãos ao ar ou apanha um tiro!
Kıpırdama, yoksa onu vururum.
Não se mexa, senão mato-o.
Dediklerimi yapın yoksa sizleri iki kaşınızın ortasından vururum.
Vou pedir-vos para fazerem o que digo, ou serei obrigado a dar-vos um tiro no meio dos olhos.
Kimse kıpırdamasın. Yoksa başkanınızı vururum.
Ninguém se move ou baleio o presidente.
- Geri çekil yoksa onu başından vururum.
- Recue ou eu atiro-lhe na cabeça.
Yoksa seni öldürürüm. Seni vururum. Vurmak istemiyorum ama vururum.
Eu disparo, eu não quero, mas faço-o.
Yolumdan çekil! Yoksa seni de vururum! Beni de vurun o zaman.
Antes que meta uma em si.
Dur yoksa vururum!
Pare ou disparo!
Sadece evrak çantanı yukarı kaldır, yoksa seni vururum.
Passa para cá a pasta ou disparo.
Pekâlâ herkes sakin olsun yoksa bu bayanı vururum!
Não se mexam, ou esta senhora vai sofrer!
Bırak yoksa yemin ederim ki olduğun yerde seni vururum.
Largue-a ou dou-lhe um tiro, aí mesmo!
Silahını indir yoksa bu adamı vururum!
Larga a tua arma ou mato este homem!
Dediğimi yap yoksa seni vururum. "
Faz o que te digo ou eu encho-te te chumbo! "
Çıkın yoksa sizi vururum!
Fora daqui, ou eu mato-vos!
Geri git, yoksa kızı vururum!
Para trás ou eu mato-a.
Git buradan... yoksa kendimi vururum.
Vá embora. Se não for embora, atiro.
Ailemi bırak gitsin yoksa Sal'i vururum.
Deixa a minha família ir ou o Sal morre.
- Geri çekil, yoksa onu da vururum.
Para trás ou disparo sobre ela!
Aşağı gel, yoksa arkadaşını vururum.
Desce, senão mato o teu amigo.
Elerini kaldır yoksa yargıcı vururum.
Certo, Fuinhas. Levantem as mãos, senão o Juiz leva.
Ellerinizi kaldırın yoksa sizi vururum!
Levantem-nas ou disparo!
RoboCop2. 19 milyon. Dur yoksa seni vururum.
Pare ou eu disparo.
Yerde kalın, yoksa kızı vururum!
Para baixo ou a rapariga morre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]